unten
Allemand[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du vieux haut allemand untana, du moyen haut-allemand undene, unden, du moyen bas allemand undene.[1]
Adverbe [modifier le wikicode]
unten \ˈʊntn̩\
- En bas.
- Der Reis ist unten im Schrank.
- Le riz est en bas, dans le placard.
- Der Reis ist unten im Schrank.
- Dessous.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Là-bas, dans un endroit non spécifié au sud.
»Reden wir nicht davon!« sagte Gervaise. »Dort unten, daheim war er sehr gut zu mir; aber seitdem wir in Paris sind, kann ich nicht mehr mit ihm auskommen ...
— (Émile Zola, traduit par Franz Blei, Der Totschläger, Kurt Wolfs Verlag, 1923)- Ne m’en parlez pas ! répondit Gervaise, il était très bien pour moi, là-bas (en Provence) ; mais, depuis que nous sommes à Paris, je ne peux plus en venir à bout…
Dérivés[modifier le wikicode]
Antonymes[modifier le wikicode]
- oben (en haut)
Prononciation[modifier le wikicode]
- Berlin : écouter « unten [ˈʊntn̩] »
- (Allemagne) : écouter « unten [ˈʊntn̩] »
- Vienne : écouter « unten [ˈʊntn̩] »
- (Allemagne) : écouter « unten [ˈʊntn̩] »
Références[modifier le wikicode]
- ↑ — (Wolfgang Pfeifer, Etymologische Wörterbuch des Deutschen, Éditions Deutscher Taschenbuch, 1997, ISBN-13: 978342-3325110)
Sources[modifier le wikicode]
- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, 1961-1977 → consulter cet ouvrage
- Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin unten → consulter cet ouvrage
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en allemand, sous licence CC BY-SA 3.0 : unten. (liste des auteurs et autrices)
Bibliographie[modifier le wikicode]
- Larousse - dictionnaire Allemand/Français - Français/Allemand, éd. 1958, p 727.
- Harrap’s de poche – Bordas dictionnaire Allemand/Français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 307.