vago
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Pour le véhicule : Alain Nénert, Mini-dictionnaire franco-manouche: mœurs et coutumes des gens du voyage, Arts des 2 mondes, 2007, indique : « Vago ou Vardo : Voiture. En rapport avec la notion de wagon de chemin de fer. » Le mot vient du romani ?.
Nom commun
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| vago | vagos |
| \va.ɡo\ | |
vago \va.ɡo\ féminin
- (Argot) Voiture ; automobile.
Il faut prévoir aussi une voiture rapide, mais là c'était mon métier de voler une vago proprement.
— (Daniel Panizzoli, Michto ou la haine crescendo, IS Edition, 2012, page 117)Il y a autant de manières de tirer une vago qu'il y a de liaveurs . Léo et Vincent leur méthode, c'était en lousdé. Accroupis dans l'obscurité entre deux voitures, les deux hommes guettaient la Clio de Chloé stationnée au bout de l'avenue.
— (Bibi Naceri, Récidives, Editions Toucan, 2010)D'ailleurs il roulait plutôt avec des vagos tchour ou qu'il empruntait à son entourage qui ignorait qu'il n'avait jamais pris une seule leçon de code de la route.
— (Daniel Panizzoli, Quitte à vivre ma mort, IS Edition, 2013)À l'approche des vagos, les travs déchaînés aux tenues provocantes se mettent à siffler, exhibent leur tarpéou carrément leur gourdin. Perso, ce spectacle me donne la nausée.
— (Johann Zarca, Le Boss de Boulogne, Don Quichotte, 2014, chap.1)
- (Concernant l'Amérique latine) Chemineau ; vagabond.
La hantise des vagos, des sans domicile fixe, la préoccupation sécuritaire dirions-nous aujourd'hui, n'est pas qu'une phobie passagère : elle est proportionnelle à la mobilité de cette société nouvelle, sans antécédent dans les mémoires.
— (Serge Gruzinski, Genèse des plèbes urbaines coloniales : Mexico aux XVIe et XVIIe siècles, dans Plèbes urbaines d'Amérique Latine, Caravelle, vol.84, no 1, Presses Universitaires du Mirail, 2005, p.28)— Tu parles qu'ils les ont trouvés ! Ils ont été dévalisés et foutus à poil par des vagos de grand chemin. Ils sont dans une de ces rognes !
— (Robert Ludlum, L'Échange Rhinemann, Univers Poche, 2015)
Traductions
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Somain (France) : écouter « vago [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]Forme de verbe
[modifier le wikicode]| Mutation | Forme |
|---|---|
| Non muté | mago |
| Adoucissante | vago |
vago \ˈvɑː.ɡo\
- Forme mutée de mago par adoucissement (m → v) (m → v).
« Me a vago ac’hanout gant va laez ken a vezi gouest da ziwrizienna ar wezenn edo da dad o planta pa ’z out deuet er bed. »
— (Yann ar Flocʼh, Koñchennou eus Bro ar Ster Aon [Contes du pays de l’Aulne], Kemper, 1950, page 148)- « Je te nourrirai de mon lait jusqu’à ce que tu sois capable de déraciner l’arbre que ton père était en train de planter quand tu es venu au monde. »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin vagus.
Adjectif
[modifier le wikicode]vago
Synonymes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]Adjectif
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel | |
|---|---|---|
| Masculin | vago \ˈva.ɡo\ |
vaghi \ˈva.ɡi\ |
| Féminin | vaga \ˈva.ɡa\ |
vaghe \ˈva.ɡe\ |
vago \ˈva.ɡo\ masculin
- Vague, qui est indéfini, imprécis.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Littéraire) Désireux, avide.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Par extension) Gracieux, charmant, charmeur.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Dérivés
[modifier le wikicode]- invaghire
- vagamente (« vaguement »)
- vagheggiare
- vaghezza
Nom commun
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| vago \ˈva.ɡo\ |
vaghi \ˈva.ɡi\ |
vago \ˈva.ɡo\ masculin
- Vague, ce qui est incertain ou peu clair.
Forme de verbe
[modifier le wikicode]| Voir la conjugaison du verbe vagare | ||
|---|---|---|
| Indicatif | Présent | (io) vago |
vago \ˈva.ɡo\
- Première personne du singulier de l’indicatif présent de vagare.
Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- ↑ Vocabolario Etimologico della Lingua Italiana di Ottorino Pianigiani, 1907
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin vagus.
Adjectif
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel | |
|---|---|---|
| Masculin | vago | vagos |
| Féminin | vaga | vagas |
vago \vˈa.gu\ (Lisbonne) \vˈa.gʊ\ (São Paulo)
- Vague, vide.
Muita coisa recordava ainda o velho Ilhéus de antes. Não o do tempo dos engenhos, das pobres plantações de café, dos senhores nobres, dos negros escravos, da casa ilustre dos Ávilas. Desse passado remoto sobravam apenas vagas lembranças, só mesmo o Doutor se preocupava com ele.
— (Jorge Amado, traduit par Georges Boisvert, Gabriela, cravo e canela, Companhia das letras, São Paulo, 1958)- Bien des choses rappelaient encore la vieille Ilhéus d’autrefois. Mais pas celle des moulins à sucre, des misérables plantations de café, des maîtres nobles et des esclaves noirs, de l’illustre famille des Avila. De ce passé lointain ne subsistaient plus en effet que de vagues souvenirs auxquels seul le docteur daignait s’intéresser.
- Confus.
Synonymes
[modifier le wikicode]Forme de verbe
[modifier le wikicode]| Voir la conjugaison du verbe vagar | ||
|---|---|---|
| Indicatif | Présent | eu vago |
vago \vˈa.gu\ (Lisbonne) \vˈa.gʊ\ (São Paulo)
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de vagar.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne : \vˈa.gu\ (langue standard), \vˈa.gu\ (langage familier)
- São Paulo : \vˈa.gʊ\ (langue standard), \vˈa.gʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \vˈa.gʊ\ (langue standard), \vˈa.gʊ\ (langage familier)
- Maputo : \vˈa.gu\ (langue standard), \vˈa.gʊ\ (langage familier)
- Luanda : \vˈa.gʊ\
- Dili : \vˈa.gʊ\
Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- « vago », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
- « vago », dans le Dicionário Aulete Digital.
- « vago », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en romani
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Termes argotiques en français
- Exemples en français
- Voitures en français
- breton
- Formes de verbes en breton
- Exemples en breton
- galicien
- Mots en galicien issus d’un mot en latin
- Adjectifs en galicien
- italien
- Mots en italien issus d’un mot en latin
- Lemmes en italien
- Adjectifs en italien
- Termes littéraires en italien
- Noms communs en italien
- Formes de verbes en italien
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Lemmes en portugais
- Adjectifs en portugais
- Exemples en portugais
- Formes de verbes en portugais