vautour
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin populaire *vŭltōrem, accusatif de *vŭltor, altération du latin classique vŭltur. La forme en -au- au lieu de -ou-, ainsi que la terminaison en -our au lieu de -eur, trahissent probablement une origine dialectale.
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
vautour | vautours |
\vo.tuʁ\ |


vautour \vo.tuʁ\ masculin
- (Ornithologie) Oiseau rapace charognard, à tête et à col nus.
- Un vautour fait des ronds dans le ciel, en silence. — (André Duvignac, Comme des oiseaux, 1983)
- En Inde, le traitement du cheptel au diclofénac est dévastateur pour les vautours. — (journal Sud-Ouest, édition Charente-Maritime / Charente, 20 août 2022, page 33)
- (Sens figuré) Personne dure, avide et motivée par l’appât du gain.
- Puis, comme la terre a des limites, malheureusement, et que l’appétit de tous ces vautours n’en avait pas, lorsqu’elle fut épuisée et qu’elle eût été accaparée toute, on créa des « fiefs en l’air », qui n’ayant pas de base, pas d’appui sur le sol, reposaient sur des rentes et des redevances incorporelles. — (Eugène Bonnemère, Histoire des Paysans, tome I : Le servage, Librairie Fischbacher, Paris, 1886, page 150)
- (En particulier) (Vieilli) Terme péjoratif désignant le propriétaire du logement.
- Voici le huit, le jour du terme :
Nous n’avons pas le premier sou.
Mais j’attends Vautour de pied ferme,
Qu’il vienne et je lui tords le cou. — (Eugène Pottier, Logements insalubres, dans Chants révolutionnaires, E. Dentu, Paris, 1887) - Tu penses bien que je vais pas payer mon vautour ! d’autant que je lui dois plus de quinze jours. — (Paul Vialar, Les Faux-fuyants, Julliard, 1953, page 118)
- Voici le huit, le jour du terme :
- (Sens figuré) Être ou chose qui attend l’affaiblissement de sa victime.
- C'est ce qu'a exprimé naïvement Leibnitz et ce que répètent avec lui tous les esprits dont l'intelligence est le vautour : « Il n'est pas nécessaire de vivre, mais il est nécessaire de penser. » — (Remy de Gourmont, Le Chemin de Velours - Nouvelles dissociations d'idées, Mercure de France, 1902, éd. 1911, p. 173)
- Ce jour-là, il buvait froidement la peur dans mes yeux. Mi-vautour, mi-loup. — (Amina Danton, La tangente, Gallimard (NRF), 2009, page 181)
- (Héraldique) Meuble représentant l’animal du même nom dans les armoiries. Il se blasonne comme le faucon. À rapprocher de aiglat, aigle, aiglette, aiglettes, aiglons, émerillon, épervier, faucon et gerfaut.
- D’azur à deux vautours d’argent affrontés, enchaînés d’or par le cou, qui est de la famille Le Valois → voir illustration « armoiries avec 2 vautours »
Dérivés[modifier le wikicode]
- fonds vautour
- peau de vautour (fourrure faite de la peau du ventre du vautour, préparée et garnie de son duvet)
- vautour à long bec
- vautour à tête blanche
- vautour africain
- vautour aura
- vautour blanc d’Égypte
- vautour charognard
- vautour chassefiente
- vautour chaugoun
- vautour de l’Himalaya
- vautour de Rüppell
- vautour fauve
- vautour indien
- vautour moine
- vautour nubien
- vautour oricou
- vautour pape
- vautour percnoptère
- vautour royal
- vautour urubu
Apparentés étymologiques[modifier le wikicode]
Traductions[modifier le wikicode]
- Afrikaans : aasvoël (af), gier (af)
- Albanais : larash (sq), shkabë (sq)
- Alémanique alsacien : Ààsgaijer (*)
- Allemand : Geier (de), Aasgeier (de)
- Anglais : vulture (en)
- Arabe : نَسرٌ (ar) naser, شُوحَةٌ (ar) šwḥah
- Arménien : անգղ (hy) angł
- Atikamekw : mikisiw ka osawisitc (*)
- Azéri : leşyeyən (az)
- Biélorusse : грыф (be) hrif, сіп (be) sip
- Breton : gup (br) masculin
- Bulgare : лешояд (bg) lešojad
- Catalan : voltor (ca)
- Chinois : 兀鹰 (zh) wùyīng, 雕 (zh) diāo
- Coréen : 독수리 (ko) doksuri
- Créole haïtien : rapas aloufa (*)
- Créole mauricien : votour (*)
- Croate : sup (hr)
- Danois : grib (da) commun
- Espagnol : buitre (es) masculin
- Espéranto : vulturo (eo)
- Estonien : kaeluskotkas (et)
- Féroïen : gammur (fo), gripur (fo)
- Finnois : korppikotka (fi)
- Gaélique écossais : fang (gd)
- Gaélique irlandais : badhbh (ga), bultúr (ga)
- Galicien : voitre (gl)
- Gallois : fwltur (cy)
- Géorgien : ორბი (ka) orbi
- Grec : γύπας (el) yípas masculin (1), άρπαγας (el) árpagas masculin (2)
- Haoussa : ungulu (ha)
- Hébreu : נשר (he) nesher masculin
- Hongrois : keselyű (hu)
- Ido : vulturo (io)
- Indonésien : burung bangkai (id), burung hering (id), burung nazar (id)
- Interlingua : vulture (ia)
- Islandais : gammur (is)
- Italien : avvoltoio (it) masculin, grifone (it) masculin
- Japonais : 禿鷹 (ja) hagetaka, 禿鷲 (ja) hagewashi
- Kazakh : құмай (kk) qumay (1)
- Latin : vultur (la)
- Letton : grifs (lv)
- Lituanien : grifas (lt)
- Luxembourgeois : Geier (lb) masculin
- Néerlandais : gier (nl)
- Norvégien : gribb (no)
- Occitan : voltor (oc)
- Pendjabi : ਗਿੱਧ (pa) (giddʰ) masculin
- Persan : کرکس (fa) karkas
- Polonais : sęp (pl) masculin
- Portugais : abutre (pt)
- Roumain : vultur (ro) masculin
- Russe : гриф (ru) masculin (1)
- Serbe : суп (sr)
- Sicilien : vuturu (scn) masculin, buturu (scn) masculin, vuturazzu (scn) masculin, arpazza (scn) féminin, avvoltòju (scn) masculin
- Slovaque : sup (sk)
- Slovène : mrhovinar (sl)
- Songhaï koyraboro senni : jigaara (*), (jigaari)
- Sranan : opete (*)
- Suédois : gam (sv)
- Tchèque : sup (cs)
- Thaï : แร้ง (th) ráeng
- Turc : akbaba (tr)
- Ukrainien : гриф (uk) hryf
- Vietnamien : kền kền (vi)
Prononciation[modifier le wikicode]
- France : écouter « vautour [vo.tuʁ] »
Voir aussi[modifier le wikicode]
- vautour sur l’encyclopédie Wikipédia
Références[modifier le wikicode]
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (vautour), mais l’article a pu être modifié depuis.