versaire
Apparence
Ébauche en français
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en français. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| versaire | versaires |
| \vɛʁ.sɛʁ\ | |
versaire \vɛʁ.sɛʁ\ féminin
- (Rare) Nom donné à la jachère dans certaines régions.
VERSAINE ( altération de versaire, du lat . Versare, tourner): Se dit quelquefois pour JACHERE et plus généralement pour Terrain fraîchement retourné.
— (Charly Grenon , Le patois de Saintonge, Éd. Anchoina, 1957)
Traductions
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Inspiré du Dictionnaire encyclopédique Quillet, Paris, 1934.
- Inspiré du Nouveau Larousse Illustré en 7 volumes Paris 1904.
- Page 1255 du Complément du Dictionnaire de l'Académie française, Éd. Firmin-Didot, Paris 1842
Ébauche en occitan
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| versaire \βeɾ.ˈsaj.ɾe\ |
versaires \βeɾ.ˈsaj.ɾes\ |
versaire \βeɾ.ˈsaj.ɾe\ masculin (graphie normalisée) (pour une femme, on dit : versaira)
- Celui qui verse.
- (Péjoratif) Mauvais conducteur qui fait se renverser sa voiture, chauffard.
Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → ieo12.org, mertyl.free.fr (PDF)
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2