vivere
:
Ancien français[modifier le wikicode]
Verbe [modifier le wikicode]
vivere \Prononciation ?\
- (Rare) Variante de vivre.
- Prés de cent anz vivera — (Ph. de Thaon, Le Livre de Sibile, f. 168r. a. (manuscrit du XIIIe siècle))
- Prés de cent anz vivera — (Ph. de Thaon, Le Livre de Sibile, f. 168r. a. (manuscrit du XIIIe siècle))
Italien[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin vivere.
Verbe [modifier le wikicode]
vivere \ˈvi.ve.re\ intransitif (auxiliaire essere) irrégulier 2e groupe (voir la conjugaison)
- Vivre, être en vie.
- Ieri mio nonno ha cessato de vivere ma ha vissuto bene. Mon grand-père a cessé de vivre hier mais il a bien vécu.
- Vivo da solo. - Je vis seul.
- Vivre, assurer sa subsistance.
- Non di solo pane vive l’uomo. - L’homme ne vit pas que de pain
vivere \ˈvi.ve.re\ transitif (auxiliaire avere) irrégulier 2e groupe (voir la conjugaison)
- Vivre.
- Ho vissuto l’infanzia i campagna / in città. - J’ai vécu mon enfance à la campagne / en ville.
Dérivés[modifier le wikicode]
- arte di vivere (« art de vivre »)
- gioia di vivere (« joie de vivre »)
- vivere alla giornata (« vivre au jour le jour »)
- viversi (Forme pronominale)
Proverbes et phrases toutes faites[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- Italie : écouter « vivere [ˈvi.ve.re] »
Voir aussi[modifier le wikicode]
- vivere dans le recueil de citations Wikiquote (en italien)
Latin[modifier le wikicode]
Forme de verbe [modifier le wikicode]
vivere
- Infinitif actif de vivo.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Catégories :
- ancien français
- Verbes en ancien français
- Termes rares en ancien français
- italien
- Mots en italien issus d’un mot en latin
- Lemmes en italien
- Verbes en italien
- Verbes intransitifs en italien
- Verbes irréguliers en italien
- Verbes du deuxième groupe en italien
- Verbes transitifs en italien
- latin
- Formes de verbes en latin