wünschen
:
Sommaire
Allemand[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du moyen haut-allemand wunschen, du vieux haut allemand wunsken, du proto-germanique *wunskijaną (« souhaiter »). Apparenté au néerlandais wensen, à l’anglais wish, au danois ønske, au sanskrit वांछ् (« vouloir »).
Verbe [modifier le wikicode]
Mode ou temps |
Personne | Forme |
---|---|---|
Présent | 1re du sing. | ich wünsche |
2e du sing. | du wünschst wünscht |
|
3e du sing. | er wünscht | |
Prétérit | 1re du sing. | ich wünschte |
Subjonctif II | 1re du sing. | ich wünschte |
Impératif | 2e du sing. | wünsch wünsche |
2e du plur. | wünscht | |
Participe passé | gewünscht | |
Auxiliaire | haben | |
voir conjugaison allemande |
wünschen \ˈvʏn.ʃən\ (conjugaison)
- Souhaiter, désirer.
- Er wünschte sich diese Beförderung mehr als alles in der Welt.
- Il désirait cette promotion plus que tout au monde.
- Sie wünscht sich ein Kind.
- Elle désire un enfant.
- Ich wünsche, nicht gestört zu werden.
- Je souhaite ne pas être dérangé(e).
- Was wünschen Sie? / Sie wünschen ?
- Que désirez-vous ? / Vous désirez ?
- Er wünschte mir ein frohes neues Jahr.
- Il m’a souhaité la bonne année.
Apparentés étymologiques[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- \ˈvʏn.ʃən\
- Autriche : écouter « wünschen [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « wünschen [ˈvʏn.ʃən] »