waka
:

Un waka.
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- (Nom commun 1) (Siècle à préciser) Transcription du japonais 和歌.
- (Nom commun 2) (Siècle à préciser) Emprunt du maori waka.
- (Nom commun 3) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
- (Verbe) Du pidgin camerounais waka issu de l’anglais walk (« marcher »).
Nom commun 1 [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
waka | wakas |
\wa.ka\ |
waka \wa.ka\ masculin
- Genre de poésie japonaise.
- « Hé, regarde-moi ça. Il y a un poème waka japonais au dos du paquet ». McCarthy lut la courte poésie à voix haute, dominant le bruit de la circulation :
Au chant du coucou,
Je lève les yeux
Vers sa voix.
Que vois-je ?
La lune pâle sur fond d’aube. — (Philip K. Dick, Le Maître du Haut Château, 1962 ; traduit de l’anglais américain par Jean Sola, 2012, page 183)
- « Hé, regarde-moi ça. Il y a un poème waka japonais au dos du paquet ». McCarthy lut la courte poésie à voix haute, dominant le bruit de la circulation :
Hyperonymes[modifier le wikicode]
Hyponymes[modifier le wikicode]
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]
Traductions[modifier le wikicode]
Nom commun 2[modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
waka | wakas |
\wa.ka\ |
waka \wa.ka\ masculin

- (Navigation) Pirogue traditionnelle maori utilisée pour voyager d’île en île sur l’océan Pacifique.
Traductions[modifier le wikicode]
Nom commun 3[modifier le wikicode]
Singulare tantum |
---|
waka \wa.ka\ |
waka \wa.ka\ masculin singulier
Notes[modifier le wikicode]
- Le code de cette langue (waka) dans le Wiktionnaire est wav.
Traductions[modifier le wikicode]
Verbe [modifier le wikicode]
waka \wa.ka\ intransitif
- (Cameroun) (Argot) Marcher, réussir.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Prononciation[modifier le wikicode]
- La prononciation \wa.ka\ rime avec les mots qui finissent en \ka\.
- (Région à préciser) : écouter « waka [Prononciation ?] »
Anagrammes[modifier le wikicode]
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi[modifier le wikicode]
- waka sur l’encyclopédie Wikipédia
- 0 entrée en waka dans le Wiktionnaire
Références[modifier le wikicode]
- Ladislas Nzessé, Le français au Cameroun : d’une crise sociopolitique à la vitalité de la langue française (1990-2008), Le français en Afrique : Revue du Réseau des observatoires du français contemporain en Afrique, n° 24, 2009, part. II (« L’inventaire des particularités lexicales »), p. 165.
Baoulé[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
waka \Prononciation ?\
Prononciation[modifier le wikicode]
- Côte d'Ivoire : écouter « waka [Prononciation ?] »
Références[modifier le wikicode]
- Jérémie Kouadio N'Guessan, Kouakou Kouame. Parlons baoulé: langue et culture de la Côte d’Ivoire. L’Harmattan, 2004. ISBN 2747569578
Katukina[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
waka \Prononciation ?\
- Eau.
Références[modifier le wikicode]
- Maria Sueli de Aguiar, Elementos de descrição sintatica para uma gramatica do Katukina, page 49, 1988
Kotava[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Racine inventée arbitrairement[1].
Nom commun [modifier le wikicode]
waka \ˈwaka\
- Dialogue.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Augmentatifs[modifier le wikicode]
Diminutifs[modifier le wikicode]
Dérivés[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- France : écouter « waka [ˈwaka] »
Anagrammes[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- « waka », dans Kotapedia
- ↑ Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.
Marúbo[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
waka \Prononciation ?\
Synonymes[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- Costa, Raquel Guimarães Romankevicius. 2000. Aspectos da fonologia Marubo (Pano): uma visão não-linear. (Doctoral dissertation, Universidade Federal do Rio de Janeiro), page 143.
Matís[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
waka [waˈka]
- Eau.
Références[modifier le wikicode]
- Rogério Vicente Ferreira. 2005. Língua Matis (Pano): Uma Descrição Grammatical. 2005. (thèse de doctorat, Universidade Estadual de Campinas; xxiii+318pp.), pages 32 et 320.
Reyesano[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- De l’espagnol vaca.
Nom commun [modifier le wikicode]
waka \Prononciation ?\
Références[modifier le wikicode]
- Antoine Guillaume (2009), Hierarchical Agreement and Split Intransitivity in Reyesano, International Journal of American Linguistics, 75:1, pages 29-48.
Sranan[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe [modifier le wikicode]
waka \Prononciation ?\
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en japonais
- Mots en français issus d’un mot en maori
- Mots en français issus d’un mot en pidgin camerounais
- Mots en pidgin camerounais issus d’un mot en anglais
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Bateaux en français
- Verbes en français
- Verbes intransitifs en français
- français du Cameroun
- Termes argotiques en français
- Rimes en français en \ka\
- Langues en français
- Lexique en français de la littérature
- Langues du Nigeria en français
- baoulé
- Noms communs en baoulé
- katukina
- Noms communs en katukina
- kotava
- Mots en kotava constituant une racine inventée arbitrairement
- Noms communs en kotava
- Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia
- marúbo
- Noms communs en marúbo
- matís
- Noms communs en matís
- reyesano
- Mots en reyesano issus d’un mot en espagnol
- Noms communs en reyesano
- Animaux en reyesano
- sranan
- Verbes en sranan