y

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Révision datée du 25 janvier 2020 à 13:05 par Darmo117 (discussion | contributions) (création d’une nouvelle entrée)
Visuellement confondus : у (cyrillique), (cherokee)
Voir aussi : Y, Ý, ý, Ŷ, ŷ, Ÿ, ÿ, Ȳ, ȳ, Ƴ, ƴ, Ɏ, ɏ, ¥, -y, , -y-, , , , , , , ’y, 𝐘, 𝐲, 𝑌, 𝑦, 𝒀, 𝒚, 𝒴, 𝓎, 𝓨, 𝔂, 𝔜, 𝔶, 𝖄, 𝖞, 𝕐, 𝕪, 𝖸, 𝗒, 𝗬, 𝘆, 𝘠, 𝘺, 𝙔, 𝙮

Caractère

Minuscule Majuscule
y Y
Les lettres Y et y.

y

  1. Vingt-cinquième lettre et sixième voyelle de l’alphabet latin (minuscule). Unicode : U+0079.

Voir aussi

  • y sur l’encyclopédie Wikipédia

Références

  • Unicode, Inc., Basic Latin, The Unicode Standard, version 12.1, 2019

Conventions internationales

Étymologie

Modèle:métrologie Initiale de yocto-, distinguée de Y pour yotta-.

Symbole

y

  1. Modèle:mathématiques Deuxième valeur inconnue après x.
  2. Modèle:mathématiques Deuxième coordonnée après x. Ordonnée.
  3. Modèle:linguistique Représente une voyelle fermée (de premier degré d’aperture) antérieure arrondie, dans les alphabets phonétiques API et SAMPA. Elle correspond au son u en français, comme par exemple dans lune \lyn\.
  4. Modèle:métrologie Symbole du préfixe yocto- du Système international10−24).
  5. Modèle:colorimétrie Deuxième coordonnée colorimétrique calculée du XYZ.

Français

Étymologie

(Lettre) Appelé i grec en raison de l’emprunt de la lettre upsilon dans l’alphabet grec ancien où il dénote tout d’abord le son \y\ (u français) absent du latin avant de se prononcer — en latin comme en grec — \i\.
(Pronom personnel 1) Du latin hic (« ceci ») ; a évincé l’ancien français iv, du latin ibi (« ici »).
(Pronom personnel 2) De il.
(Particule) De t-il.

Lettre

Minuscule Majuscule
y Y
\i ɡʁɛk\
(i grec)

y \i ɡʁɛk\ masculin invariable

  1. Vingt-cinquième lettre et sixième voyelle de l’alphabet (minuscule). Appelé i grec pour distinguer de l’i.
  2. (Populaire) Variante de lui.
    • – Et figurez-vous, madame la directrice, que j’y ai promis, quand elle aurait la croix, d’y payer le concert ou un jupon de laine : elle choisira. — (Léon FrapiéLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., Les deux mères, dans Les contes de la maternelle, éditions Self, 1945, page 21)
    • Vous la tueriez, vous n’y feriez pas dire pourquoi on l’a frappée. — (Léon FrapiéLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., Les deux mères, dans Les contes de la maternelle, éditions Self, 1945, page 22)

Notes

Au début de mot et suivi par une voyelle, parfois il se comporte comme s’il était précédé d’un h aspiré, et la voyelle finale de l’article ne s’élide pas devant lui : le yack, le yucca, une yole, la pointe du yatagan, une sorte de yacht.
Dans d’autres cas, la voyelle finale de l’article ou de la préposition de s’élide : yèble, yeux, yeuse et Yonne, d’où : une feuille d’yeuse, une paire d’yeux.

Dérivés

Transcriptions dans diverses écritures

Pronom personnel 1

y \i\ invariable

  1. À ceci, à cela, à ça, à cette personne.
    • Comme la nuit se refermait sur tout le bocage, le triste cocher n’y voyait guère pour parcourir la faible distance qui le menait désormais au bourg d’Arquian. — (Alexis Boucot, Les Bêtes à pain, Marivole Éditions, chap. 15, 2013)
    • II est établi dans la Commune un emplacement particulier, affecté spécialement à l’abattis des porcs, et mis à la disposition du public pour cet usage, en se conformant aux règlements y relatifs. — (Règlement de police de la Commune de Morges, art 178, Lausanne, Samuel Delisle, 1839, page 56)
    • Et, comme cela n’était pas suffisant, Vallese a augmenté la dose du Twin Cam en y greffant des pistons Wiseco portant la cylindrée à 1 550 cc (au lieu de 1 450 cc) […]. — (Claude de La Chapelle, Passion Harley, Tana Éditions, 2014, page 140)
    • Ne vous y fiez pas.
      Ne vous fiez pas à cette personne.
  2. (Auvergne-Rhône-Alpes) (Bourgogne) (Suisse) Ça (comme COD).
    • J’y ai pas vu.
      Je n’ai pas vu ça.
    • Il m’y a dit hier ?
    • T’y sais pas, ce qui lui est arrivé ?
  3. (Auvergne-Rhône-Alpes) (Bourgogne) (Suisse) Lui (à lui, à elle) (comme COI).
     Référence nécessaire
    • J’y ai dit d’aller voir dans la cuisine.
      Je lui ai dit d’aller voir dans la cuisine.
    • Non, j’y ai dit que j’allais appeler quelqu’un pour lui, mais c’est tout, à lui de conclure l’accord qu’y veut. — (George V. HigginsLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., traduit par Pierre Bondil, L’art et la manière, Éditions Michel Lafon, 2012, ISBN 978-2749916101)
  4. (Populaire) Il.
    • Y ne peut pas être loin… si toutefois, sa rossinante ne s’est pas clamsée en chemin !… — (Pierre Souvestre et Marcel Allain, Le Bouquet tragique, 1912, chapitre XV)
    • Y s’embringue dans une histoire avec sa secrétaire parce qu’il travaille tard le soir au boulot, et alors sa femme se figure qu’il pieute avec elle, ou quelque chose dans ce goût-là. — (Richard Jessup, Un bruit de chaînes, traduction de Bruno Martin, Gallimard, 1956, chapitre premier, page 17)
    • Non, j’y ai dit que j’allais appeler quelqu’un pour lui, mais c’est tout, à lui de conclure l’accord qu’y veut. — (George V. HigginsLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., traduit par Pierre Bondil, L’art et la manière, Éditions Michel Lafon, 2012, ISBN 978-2749916101)

Variantes

Traductions

Adverbe

y \i\

  1. Ici, là, à cet endroit.
    • Après avoir situé le monde russe sur le planisphère, entrons-y pour en déterminer les caractères physiques. — (Gonzague de Reynold, La formation de l’Europe : Le Monde russe, Paris : Plon & L.U.F., 1950, p.29)
    • J’y suis, j’y reste.
      Je suis là, je reste là.

Notes

Par haplologie, on supprime y devant les formes de aller qui se commencent par \i\.
y
Passé composé J’y suis allé. Je suis allé .
Présent J’y vais. Je vais .
Futur simple J’irai. (« J’y irai ») J’irai .
Conditionnel J’irais. (« J’y irais ») J’irais .

Variantes

Dérivés

Traductions

Pronom personnel 2

y \i\ masculin (pour une femme, on dit : è)Code de langue manquant invariable

  1. (Populaire) Contraction de il ou ils, dans le langage parlé. Cette forme retranscrit la prononciation courante qui a tendance à effacer le L de il et ils.
    • Y fait beau aujourd’hui.
    • Pour moi, le plus fort, c’est le père Floconnet, le commandant qu’on avait en Champagne. Y passait son temps à faire la chasse aux colombins. — (Gabriel Chevallier, La Peur, Le Livre de Poche, 2010, page 230)
    • Y a quelqu’un ? cria-t-il. — (Guillaume Musso, Sauve-moi, Pocket, page 340)

Variantes

Particule

y \i\

  1. (Vieilli) (Familier) Variante orthographique du marqueur interrogatif ti après un t.

Variantes

  • Lien avec code de langue inconnu !
  • Lien avec code de langue inconnu ! (Canada)

Dérivés

Nom commun

Singulier et pluriel
y
\pə.ti i.ɡʁɛk\

y \pə.ti i.ɡʁɛk\ (prononcé : petit y) masculin

  1. Modèle:colorimétrie Coordonnée colorimétrique calculée par Y / (X + Y + Z) de CIE XYZ. Note : On dit petit y pour le distinguer de Y.

Prononciation

Lettre :

Dans les mots :

  • \i\
  • \j\ suivi par une voyelle.

Pronom :

  • \i\
  • France (Paris) : écouter « y [i] »
  • (Région à préciser) : écouter « y [lyn] »
  • France (Paris) : écouter « y [Prononciation ?] »

Homophones

Voir aussi

Allemand

Lettre

Minuscule Majuscule
y Y

y

  1. Vingt-cinquième lettre et sixième voyelle de l’alphabet allemand, en minuscule.

Ancien occitan

Pronom relatif

y masculin ou féminin

  1. Variante de i.

Adverbe

y

  1. Variante de i.

Références

  • François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage

Anglais

Lettre

Minuscule Majuscule
y Y
\waɪ\
(wye)
Singulier Pluriel
y
\ˈwaɪ\
y’s
\ˈwaɪz\

y

  1. Vingt-cinquième lettre et sixième voyelle de l’alphabet anglais, en minuscule.

Dérivés

Symbole

y (Abréviation)

  1. Modèle:info Abréviation de Lien avec code de langue inconnu !. Oui.

Antonymes

  • Lien avec code de langue inconnu !

Prononciation

Créole haïtien

Étymologie

Contraction de yo.

Forme de pronom personnel

y \j\

  1. Forme contractée de yo.

Variantes orthographiques

Dalécarlien

Lettre

Minuscule Majuscule
y Y

y Erreur sur la langue ! minuscule

  1. Trentième lettre de l’alphabet dalécarlien.

Espagnol

Étymologie

Conjonction : du latin et (« et »).

Lettre

Minuscule Majuscule
y Y

y masculin

  1. Y (i grec).

Conjonction

y \i\

  1. Et.
    • « [...]. Has jugado y has perdido... [...]. » — (Juan GoytisoloLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., Señas de identidad, 1966.)
      « [...]. Tu as joué et tu as perdu. [...]. »

Prononciation

Féroïen

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Lettre

y [Prononciation ?]

  1. Vingt-sixième lettre de l’alphabet féroïen.

Finnois

Lettre

Minuscule Majuscule
y Y
\yː\

y \yː\

  1. Vingt-cinquième lettre et sixième voyelle de l’alphabet. Représente le phonème \y\ (équivalent de u en français).

Prononciation

  • (Région à préciser) : écouter « y [yː] »

Flamand occidental

Lettre

Minuscule Majuscule
y Y

y

  1. Vingt-cinquième lettre et sixième voyelle de l’alphabet.

Gallois

Article défini

y \Prononciation ?\

  1. Le, la, les.

Variantes

  • yr (devant une voyelle)

Guajajára

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

y \Prononciation ?\

  1. Eau.

Références

Guarani

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Lettre

Minuscule Majuscule
y Y
\ɨ\

y \ɨ\

  1. Trente-et-unième lettre de l’alphabet guarani (minuscule).

Nom commun

y \ɨ\

  1. Eau.

Voir aussi

Références

Kaapor

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

y \Prononciation ?\

  1. Eau.
  2. Modèle:géographie Rivière.

Latin

Étymologie

Du grec ancien Υ, U (« upsilon ») → voir v et u.

Lettre

Minuscule Majuscule
y Y

y \ˈy.psi.lon\ neutre indéclinable, parfois féminin (sous-entendant littera)

  1. Lettre grecque empruntée assez tard par les latins pour transcrire les mots tirés du grec ancien. On sait par le témoignage de Cicéron qu’Ennius écrivait Burrus pour Pyrrhus, et Bruges pour Phryges.
  2. Modèle:linguistique Les emprunts latins au grec ancien, ou les mots issus de l'indo-européen commun avec un ü, ont ainsi préservé le v, u initial :

Références

Mbyá

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

y \Prononciation ?\

  1. Eau.
  2. Bouillon, sauce.

Références

Vietnamien

Étymologie

Du chinois classique

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

y ()

  1. Vêtement

Références

大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 134 du tome 2 sur Gallica ou sur Chunom.org