zien
Brabançon[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe [modifier le wikicode]
zien \Prononciation ?\
- Voir.
Références[modifier le wikicode]
- Mathilde Jansen, Nicoline van der Sijs, Fieke van der Gucht, Johan De Caluwe, Atlas van de Nederlandse Taal, Lannoo, 2017, page 141
Flamand occidental[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe 1 [modifier le wikicode]
zien \Prononciation ?\
- Être.
Verbe 2[modifier le wikicode]
zien \Prononciation ?\
- Voir.
Forme de verbe [modifier le wikicode]
zien \Prononciation ?\
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de zien.
- ’k Zien e camionette in vulle pulle. — (West-Vlaams voor dummies: dit moet je weten voor je naar Bevergem kijkt sur Het Nieuwsblad. Consulté le 15 octobre 2018)
- Je vois une camionnette à pleine vitesse.
- ’k Zien e camionette in vulle pulle. — (West-Vlaams voor dummies: dit moet je weten voor je naar Bevergem kijkt sur Het Nieuwsblad. Consulté le 15 octobre 2018)
Références[modifier le wikicode]
- Hergé, D'aveteurn van Kuiftsje, Et Doenker Ejland, Casterman, 2015, ISBN 9789030327479
- West-Vlaams voor dummies: dit moet je weten voor je naar Bevergem kijkt sur Het Nieuwsblad. Consulté le 15 octobre 2018
Limbourgeois[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- (Pronom possessif) Du vieux néerlandais sin.
- (Verbe n° 1) Du vieux néerlandais sin.
- (Verbe n° 2) Du vieux néerlandais sian.
Verbe 1 [modifier le wikicode]
Présent | Prétérit | |
---|---|---|
iech | bin | waor |
diech | bis | waors |
heer, zie, ’t | is | waor |
veer | zien | waore |
geer | zeet | waort |
zie | zien | waore |
Impératif | Présent | — |
Singulier | bis | — |
Pluriel | zeet | — |
Auxiliaire | Participe présent | Participe passé |
höbbe | zeend ou zeende | gewees |
zien \ziːn\
- (Maastrichtrois) Être.
Verbe 2[modifier le wikicode]
Présent | Prétérit | |
---|---|---|
iech | zeen | zaog |
diech | zuus | zaogs |
heer, zie, ’t | zuut | zaog |
veer | zien | zaoge |
geer | zeet | zaog |
zie | zien | zaoge |
Impératif | Présent | — |
Singulier | zuug | — |
Pluriel | zeet | — |
Auxiliaire | Participe présent | Participe passé |
höbbe | — | gezeen |
zien \ziːn\
- (Maastrichtrois) Voir.
Pronom possessif [modifier le wikicode]
zien \ziːn\
Références[modifier le wikicode]
- Roger Weijenberg et al., zien sur Mestreechter Taol
Néerlandais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Verbe [modifier le wikicode]
Présent | Prétérit | |
---|---|---|
ik | zie | zag |
jij | ziet | |
hij, zij, het | ziet | |
wij | zien | zagen |
jullie | zien | |
zij | zien | |
u | ziet | zag |
Auxiliaire | Participe présent | Participe passé |
hebben | ziend | gezien |
- Voir.
- Laten zien
- Faire voir, montrer, (Informatique) visualiser, afficher.
- Ik zie hem liever gaan dan komen
- Moins je le vois, mieux je me porte.
- Zich ergens laten zien
- Se montrer.
- Dat moet ik nog zien
- C’est à voir.
- Iets wel eens willen zien
- Vouloir voir quelque chose.
- (Familier) Wij zien elkaar nog wel
- Nous sommes gens de revue.
- (Sens figuré) Iemand niet kunnen zien
- Ne pas pouvoir souffrir quelqu’un, ne pas pouvoir blairer quelqu’un.
- Laten zien
Quasi-synonymes[modifier le wikicode]
Hyperonymes[modifier le wikicode]
Apparentés étymologiques[modifier le wikicode]
Taux de reconnaissance[modifier le wikicode]
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 99,6 % des Flamands,
- 100,0 % des Néerlandais.
Prononciation[modifier le wikicode]
- Pays-Bas : écouter « zien [ziːn] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « zien [Prononciation ?] »
Références[modifier le wikicode]
- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Catégories :
- brabançon
- Verbes en brabançon
- flamand occidental
- Verbes en flamand occidental
- Formes de verbes en flamand occidental
- limbourgeois
- Mots en limbourgeois issus d’un mot en vieux néerlandais
- Verbes en limbourgeois
- maastrichtois
- Pronoms possessifs en limbourgeois
- néerlandais
- Lemmes en néerlandais
- Verbes en néerlandais
- Verbes transitifs en néerlandais
- Mots reconnus par 100 % des Flamands
- Mots reconnus par 100 % des Néerlandais
- Verbes forts de la cinquième classe en néerlandais