zofingien

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Sauter à la navigation Sauter à la recherche

Français[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

(ca. 1820) Du nom de la ville suisse de Zofingue.

Adjectif [modifier le wikicode]

Singulier Pluriel
Masculin zofingien
\zɔ.fɛ̃.ʒjɛ̃\
zofingiens
\zɔ.fɛ̃.ʒjɛ̃\
Féminin zofingienne
\zɔ.fɛ̃.ʒjɛn\
zofingiennes
\zɔ.fɛ̃.ʒjɛn\

zofingien \zɔ.fɛ̃.ʒjɛ̃\

  1. (Suisse) Relatif à l’association d’étudiants de Suisse nommée Zofingue.
    • Au dehors, quand il m’arrivait de passer à l’orée de quelque groupement zofingien, nul ne semblait m’apercevoir, mais je pouvais toujours saisir au vol quelque remarque désobligeante applaudie par un rire choral. — (Julia Chamorel, La cellule des écoliers, L’Age d’homme, Lausanne, 1983, p. 195)
    • Durant la guerre froide, une affaire d’espionnage impliqua le professeur zofingien André Bonnard, chargé d’espionner le CICR pour le compte des communistes, afin de jeter le discrédit sur cette institution. Mais il fut arrêté, ce qui lui valut, à part une condamnation avec sursis, le Prix Staline de la Paix, mais pas une exclusion de Zofingue. — (L’histoire de Zofingue, altzofingia.ch)

Traductions[modifier le wikicode]

Nom commun [modifier le wikicode]

Singulier Pluriel
zofingien zofingiens
\zɔ.fɛ̃.ʒjɛ̃\

zofingien \zɔ.fɛ̃.ʒjɛ̃\ masculin

  1. (Suisse) Membre de l’association d’étudiants de Suisse nommée Zofingue.
    • Il y a Edmond Gilliard, né en 1875, licencié ès lettres, zofingien, ami de Ramuz et d’A. Cingria. — (Alain Clavien, Les Helvétistes, Editions d’en-bas, Lausanne, 1993, p. 65)
    • Avec la défaite du Sonderbund en 1847, la voie s’ouvrit pour créer un Etat confédéral pour lequel le Zofingien Johann Konrad Kern rédigea le projet de constitution. — (L’histoire de Zofingue, altzofingia.ch)
    • On s’y faisait des relations précieuses et il était de notoriété publique qu’un Zofingien, grâce à l’appui des anciens, ne pouvait manquer, les diplômes nécessaires obtenus, de faire carrière [...]. — (Julia Chamorel, La cellule des écoliers, L’Age d’homme, Lausanne, 1983, p. 195)
Notes[modifier le wikicode]
  • L’association étant réservée aux membres masculins, le nom féminin est inusité.
  • Le nom est souvent écrit avec une majuscule et donc considéré comme un nom propre.

Traductions[modifier le wikicode]

Voir aussi[modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]