zopissa
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin zopissa, issu du grec ancien ζώπισσα, zôpissa, composé de ζέω, zéô (« bouillir ») et de πίσσα, píssa (« poix »).
- Le mot apparaît au XVIe siècle en moyen français. Au XIXe siècle, le colonel Szerelmey mit au point un ciment auquel il donna également ce nom.
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
zopissa | zopissas |
\zɔ.pi.sa\ |
zopissa \zɔ.pi.sa\ masculin ou féminin (l’usage hésite) (voir note)
- Mélange poisseux de résines utilisé dans la confection de goudron pour les navires.
- Ce zopissa est une composition de poix noire, de poix résine , de suif et de talc fondus ensemble. — (Nicolas Alexandre, Dictionnaire botanique et pharmaceutique, 1817 mais la citation apparaît aussi dans des ouvrages antérieurs, au XVIIIe siècle)
- Nous avons dit quʼon nommait zopissa la poix raclée des navires, et macérée dans lʼeau de mer. — (Pline lʼAncien, Histoire Naturelle, 1832)
- (XIXe siècle) Ciment à base de fer.
- Le zopissa, ciment à base de fer, réunit d’une manière inséparable la brique à la brique, la brique à la pierre, la pierre à la pierre, la pierre au verre ; en un mot, le zopissa peut unir, d’une manière indissoluble, deux substances quelconques solides. — (Annales du génie civil : Le zopissa un nouveau ciment, Comité de rédaction, 1866)
Notes[modifier le wikicode]
- On trouve aussi bien le genre féminin que masculin lorsque le mot désigne la substance de résines qui sert aux navires ; cependant, lorsque zopissa désigne le ciment, il est masculin.
Synonymes[modifier le wikicode]
Traductions[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- « zopissa », dans Dictionnaire de l’Académie française, quatrième édition, 1762 → consulter cet ouvrage
- Annales du génie civil : Le zopissa un nouveau ciment, Comité de rédaction, 1866
Anglais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin zopissa.
Nom commun [modifier le wikicode]
zopissa \Prononciation ?\
- Zopissa, goudron pour bateaux.
- Such was the nature of the coarse varnish applied to ships: no care was necessary to prevent the zopissa from becoming black; […] — (Sir Charles Lock Eastlake, Materials for a history of oil painting, 1847)
- Telle était la nature de ce vernis que l’on appliqué aux bateaux : Aucune attention n’était nécessaire pour empêcher le zopissa de devenir noir ; […]
- Such was the nature of the coarse varnish applied to ships: no care was necessary to prevent the zopissa from becoming black; […] — (Sir Charles Lock Eastlake, Materials for a history of oil painting, 1847)
- (XIXe siècle) Zopissa, ciment.
- I then add the zopissa to it, and heat the whole until the zopissa is completely dissolved. — (The Repertory of Patent Inventions, 1862)
- J’y ajoute ensuite le zopissa et je chauffe le tout jusqu’à ce que que le zopissa soit entièrement dissous.
- I then add the zopissa to it, and heat the whole until the zopissa is completely dissolved. — (The Repertory of Patent Inventions, 1862)
Italien[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin zopissa.
Nom commun [modifier le wikicode]
zopissa \Prononciation ?\ féminin
- Zopissa.
- Noi abbiamo detto che la zopissa si raschia dalle navi. — (Pline l’Ancien traduit par Francesco Della Corte, Plinii naturalis historia, 1984)
- Nous avons dit que l’on raclait la zopissa du navire.
- Noi abbiamo detto che la zopissa si raschia dalle navi. — (Pline l’Ancien traduit par Francesco Della Corte, Plinii naturalis historia, 1984)
Latin[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Nom commun [modifier le wikicode]
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | zopissă | zopissae |
Vocatif | zopissă | zopissae |
Accusatif | zopissăm | zopissās |
Génitif | zopissae | zopissārŭm |
Datif | zopissae | zopissīs |
Ablatif | zopissā | zopissīs |
zopissa \zoːˈpis.sa\ féminin
- Zopissa.
- non omittendum apud eosdem zopissam vocari derasam navibus maritimis picem cum cera, nihil non experiente vita, multoque efficaciorem ad omnia, quibus pices resinaeque prosunt, videlicet adiecto salis callo. — (Pline le Jeune, Naturalis Historia, XVI)
- Il ne faut pas omettre que les Grecs nomment zopissa de la poix raclée sur les navires et mêlée avec de la cire ; il n'est rien que les hommes n'essayent : elle est de beaucoup préférable pour les usages auxquels on emploie la poix et la résine, sans doute à cause de la dureté que lui a communiquée le sel marin.
- non omittendum apud eosdem zopissam vocari derasam navibus maritimis picem cum cera, nihil non experiente vita, multoque efficaciorem ad omnia, quibus pices resinaeque prosunt, videlicet adiecto salis callo. — (Pline le Jeune, Naturalis Historia, XVI)
Références[modifier le wikicode]
- « zopissa », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
Moyen français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin zopissa.
Nom commun [modifier le wikicode]
zopissa *\Prononciation ?\ féminin
- Zopissa.
- Encores en ha il aucuns qui appellent, Zopissa, la resine qui distille & se recueille du Pin. — (Pedacion Dioscoride d’Anazarbe, Les Six Livres De Pedacion Dioscoride D’Anazarbe, traduit du latin en moyen français, 1559)
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en latin
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- italien
- Mots en italien issus d’un mot en latin
- Lemmes en italien
- Noms communs en italien
- latin
- Mots en latin issus d’un mot en grec ancien
- Lemmes en latin
- Noms communs en latin
- moyen français
- Mots en moyen français issus d’un mot en latin
- Noms communs en moyen français