zou

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Français[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

(Date à préciser) De l’occitan provençal, onomatopée équivalent au français hop.

Interjection [modifier le wikicode]

zou ! \zu\

  1. (Familier) En avant, hors d’ici.
    • Allez, zou ! du balai ! Laissez-moi un peu respirer.
    • Bon allez, zou ! j’y vais. À la prochaine.
    • Zou, on bouge.
    • J’irais faire un bon tour dans Piccadilly et dans Oxford Street ; puis « zou » ou, si vous préférez, forward, je me rendrais en avion – sans me tromper de porte, je vous prie de le croire –, directement à Marseille […] — (Léon Daudet, Souvenirs des milieux littéraires, politiques, artistiques et médicaux/Vingt-neuf mois d’exil, Grasset, réédition Le Livre de Poche, page 507)
    • « Allez, zou, donnez-moi quelques paquets, je veux vous accompagner ! » — (Marcel Pagnol, Le château de ma mère, 1958, collection Le Livre de Poche, page 237)
    • « Allez, zou ! Au travail ! » — (Marcel Pagnol, Le temps des secrets, 1960, collection Le Livre de Poche, page 15)

Traductions[modifier le wikicode]

Prononciation[modifier le wikicode]

Voir aussi[modifier le wikicode]

  • zou sur l’encyclopédie Wikipédia Wikipedia-logo-v2.svg

Références[modifier le wikicode]

Néerlandais[modifier le wikicode]

Forme de verbe [modifier le wikicode]

zou \zɑu̯\

  1. Première personne du singulier du prétérit du verbe auxiliaire zullen.
  2. Deuxième personne du singulier du prétérit du verbe auxiliaire zullen.
  3. Troisième personne du singulier du prétérit du verbe auxiliaire zullen.

Taux de reconnaissance[modifier le wikicode]

En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
  • 96,2 % des Flamands,
  • 94,5 % des Néerlandais.

Prononciation[modifier le wikicode]

  • Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « zou [Prononciation ?] »

Références[modifier le wikicode]

  1. Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]