zukommen
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]Mode ou temps |
Personne | Forme |
---|---|---|
Présent | 1re du sing. | ich komme zu |
2e du sing. | du kommst zu | |
3e du sing. | er/sie/es kommt zu | |
Prétérit | 1re du sing. | ich kam zu |
Subjonctif II | 1re du sing. | ich käme zu |
Impératif | 2e du sing. | komm zu! |
2e du plur. | kommt zu! | |
Participe passé | zugekommen | |
Auxiliaire | sein | |
voir conjugaison allemande |
zukommen \ˈt͡suːˌkɔmən\ (voir la conjugaison)
- Arriver, approcher.
»Sire, die Depesche brachte bloß die Anzeige von der Landung und von dem Wege, den der Usurpator genommen hat.«
— (Alexandre Dumas, traduit par (inconnu), Der Graf von Monte Christo, Rütten & Loening, Frankfurt, 1955)
»Und wie kam Ihnen denn die Depesche zu?« fragte der König.
Der Minister senkte den Kopf, und eine tiefe Röte überzog seine Stirn.
»Durch den Telegraphen, Sire!«- — Sire, je ne pouvais m’en informer ; la dépêche portait simplement l’annonce du débarquement et de la route prise par l’usurpateur.
— Et comment donc vous est parvenue cette dépêche ? » demanda le roi.
Le ministre baissa la tête, et une vive rougeur envahit son front.
« Par le télégraphe, sire », balbutia-t-il.
- — Sire, je ne pouvais m’en informer ; la dépêche portait simplement l’annonce du débarquement et de la route prise par l’usurpateur.
- Avoir comme tâche, mission.
Orpo sprach von einem „großen Sieg“ seiner Konservativen. Dem 53-Jährigen kommt als Vorsitzendem der stärksten Partei die Aufgabe zu, als Erster die Möglichkeiten zur Bildung einer neuen Regierung auszuloten.
— ((dpa), « Sanna Marin abgewählt », dans taz, 3 avril 2023 [texte intégral])- Orpo a parlé d’une "grande victoire" de son parti conservateur. En tant que président du parti le plus important, cet homme de 53 ans a pour mission d'être le premier à explorer les possibilités de former un nouveau gouvernement.
Note : La particule zu de ce verbe est séparable. Comme telle, elle est déplacée à la fin de la phrase dans la plupart des cas. Dans le participe passé, le préfixe ge- s’intercale entre la particule zu et le radical du verbe.
Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Berlin (Allemagne) : écouter « zukommen [ˈt͡suːˌkɔmən] »
Références
[modifier le wikicode]- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, 1961-1977 → consulter cet ouvrage
- Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin zukommen → consulter cet ouvrage