Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Caractère[modifier le wikicode]

Origine et histoire Étymologie graphique


Scène d’origine
交


交 交
Ex-voto sur bronze


Petit sceau Écriture Liushutong Forme actuelle
Type : graphisme dérivé
Tracé du caractère
Le caractère à présent très déformé représente à l'origine un homme ( désarticulé en ) dont les jambes sont croisées.
La partie haute du caractère (, clef de classification) correspond à la tête et aux bras ; la partie basse () correspond aux jambes qui se croisent ; l'étymologie du caractère étant sans rapport avec ces deux composants.
A noter que la forme ancienne de ce caractère est exactement la même que celle de (flèche). Ainsi d'autres sources soutiennent que l'image d'origine serait, semble-t-il, plutôt celle d'une flèche[1].
Signification de base
Croiser
Dérivation sémantique
Croiser > Se croiser
Croiser > Échanger, avoir des relations, traiter (bien ou mal) > Donner de la main à la main, livrer.
Croiser > (membres croisés) Être en contact, contigu, près de / Tenir dans les bras, entrelacer, embrasser > Ensemble, l'un avec l'autre, l'un contre l'autre, mutuellement.
Croiser (se prendre les pieds) > Trébucher, tomber.
Croiser > (toutes sortes de choses qui se croisent) parties d'un vêtement, nœuds ascendant et descendant lunaires, passage d'une période de temps à une autre dans le calendrier,...
Voir aussi
Ne pas confondre avec Logo graphique, tatouage.

En composition

À gauche : , , , , ,

À droite : , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

En bas : , ,

Classification

Référence dans les dictionnaires de sinogrammes[modifier le wikicode]

  • KangXi: 0088.060
  • Morobashi: 00291
  • Dae Jaweon: 0185.100
  • Hanyu Da Zidian: 10282.010
Tracé du sinogramme

Références[modifier le wikicode]

Chinois[modifier le wikicode]

Sinogramme [modifier le wikicode]

Simplifié et
traditionnel

jiāo \t͡ɕi̯ɑʊ̯˥\

Verbe [modifier le wikicode]

Simplifié et
traditionnel

jiāo \t͡ɕi̯ɑʊ̯˥\

  1. Échanger.
  2. Se croiser.
  3. Nouer des relations.

Dérivés[modifier le wikicode]

Prononciation[modifier le wikicode]

Prononciation manquante. (Ajouter)

Coréen[modifier le wikicode]

Sinogramme [modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]

  • Lecture eumhun extraite du projet libhangul [1]

Japonais[modifier le wikicode]

Sinogramme [modifier le wikicode]

  • Grade : Niveau 2 (kyōiku kanji de 2ème année)
  • Code JIS X 0208 : 3872 (décimal : 14450)
  • Code SKIP : 2-2-4
  • On’yomi : コウ (kō)
  • Kun’yomi : まじ.わる (maji.waru), まじ.える (maji.eru), ま.じる (ma.jiru), まじ.る (maji.ru), ま.ざる (ma.zaru), ま.ぜる (ma.zeru), -か.う (-ka.u), か.わす (ka.wasu), かわ.す (kawa.su), こもごも (komogomo), かた* (kata)
  • Sens général : mélange, association, va-et-vient

Dérivés[modifier le wikicode]

Adverbe [modifier le wikicode]

Kanji
Hiragana こもごも
Transcription komogomo
Prononciation \ko̞.mo̞.ɡo̞.mo̞\

\ko.mo.ɡo.mo\ usuellement écrit en kanas

  1. Alternativement.

Vietnamien[modifier le wikicode]

Sinogramme [modifier le wikicode]

(giao)

Verbe [modifier le wikicode]

(giao)

  1. Croiser, joindre, mêler, unir[1].
  2. Convenir d'une chose, se lier par un pacte[1].
  3. Remettre, livrer, transmettre, échanger[1].

Dérivés[modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]

  1. a b et c 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 220 du tome 1 sur Gallica ou sur Chunom.org