Discussion:ankle

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Ajouter un sujet
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Est-ce qu'on met les traductions dans les articles sur les mots pas francais? Ou c'est seulement pour les mots où il y a pas encore un article sur le mot en francais? Guaka 15 avr 2005 à 11:53 (UTC)

Apparemment pour l'instant les articles des mots non français se limitent à la traduction en français dans la définition. Cela n'est pas optimal car toutes les traductions ne sont pas bijective (1<-->1). Il faudrait peut-être aborder le sujet dans la Wiktionnaire:Wikidémie. ---moyogo 15 avr 2005 à 14:02 (UTC)
Il me semble que l'idée qui est derrière ce système, c'est que on reste tout de même dans un wiktionnaire francophone, et que si on veut par exemple la traduction d'un mot anglais dans plusieurs langues, il faut plutôt consulter le wiktionnaire anglophone. Sinon, ça fait pas mal de duplication de l'information par rapport aux autres wiktionnaires. --Kipmaster 15 avr 2005 à 16:44 (UTC)
Pour compléter la réponse à Guaka, à mon avis, dans le cas ici de ankle pour lequel cheville n'est pas défini, le mieux, c'est de créer l'article cheville, en y indiquant uniquement les traductions, et en rajoutant au début {{ébauche}} pour préciser que la définition du mot est manquante. --Kipmaster 15 avr 2005 à 16:50 (UTC)

A mon avis il ne faudrait mettre les traductions des mots étrangers en d'autres langues que si il n'y a pas d'équivalent bien précis en français. Par exemple illness (sens 2) pourrait avoir des traductions dans d'autres langues, car il n'ya pas de mot français vraiment équivalent. Dakdada 15 avr 2005 à 17:02 (UTC)

Et ce serait pas viable un truc du genre : "Pas d'équivalent de illness en français, voir la page anglophone en:illness pour les traductions dans d'autres langues" ? (Bon, d'accord, dans ce cas précis, la page anglophone n'apporte vraiment pas d'information) --Kipmaster 15 avr 2005 à 17:11 (UTC)
C'est vrai que signaler le fait qu'il n'y a pas d'équivalent en français paraît utile, mais je pense d'une part que ça ne coûte rien de recopier les traductions contenues dans des pages étrangères et, d'autre part, que le Wiktionnaire devrait essayer d'être plus ou moins autonôme vis à vis d'autres Wiktionnaire (mais bon, c'est un autre débat). Dakdada 15 avr 2005 à 17:47 (UTC)