Portail:Arabe/Exemples
Formes de رجع[modifier le wikicode]
- Voir Modèle:ar-racine/tableau2 pour les formes correspondant à la racine
{{ar-rj3}}
.
- Voir Multi-dictionnaires. Voir Arabic reference
Verbe[modifier le wikicode]
== {{langue|ar}} == === {{S|étymologie}} === :{{ar-étymologie|ar-**a*a|ar-rj3}} === {{S|verbe|ar}} === {{ar-conjugué}} {{ar-terme|rj3a}} écriture abrégée: {{ar-squelette}} :Nom d'action : {{ar-mot|rj3ũ}} # {{lexique|grammaire|ar}} ===Prononciation=== * {{écouter|1=|pron=|lang=ar|audio= .ogg}}
Exemples : كَتَبَ (kataba) ; كَاتَبَ (kâtaba)
L'appel à une page de conjugaison (sous forme de "flextable") pointe initialement sur une page vide ; la conjugaison standard est donnée par le modèle {{ar-conjugaison}}
à insérer dans cette sous-page :
{{ar-conjugaison |schème=ar-**a*a |racine=ar-rj3 |inf = |aux=avoir |ppé= |nv1 = <!-- nom verbal en ũ, si différent du défaut (id nv2, nv3) --> |complément = }}
Squelette[modifier le wikicode]
== {{langue|ar}} == === {{S|étymologie}} === :Forme de la racine {{ar-racine/nom|ar-rj3}} ::Forme sans diacritique de : :: {{ar-étymologie2|ar-***ũ|ar-rj3}} ==== {{S|variantes orthographiques}} ==== : {{ar-mo|è_rj3}}
- Un même squelette peut correspondre à différentes racines, voir par exemple بار ou بني (bny) ou encore استحر.
- Le alif support de hamza peut conduire à plusieurs « squelettes » (sous forme de « variante orthographique ») suivant que l'on marque ou pas la hamza : voir ابل (Abl) ou امرة (Amr@).
- Un mot d'origine étrangère n'est pas une « forme de la racine » et la présentation est simplifiée : voir نشا (nCA).
Nom[modifier le wikicode]
== {{langue|ar}} == === {{S|étymologie}} === :{{ar-étymologie|ar-***ũ|ar-rj3}} === {{S|verbe|ar|flexion}} === === {{S|adjectif|ar}} === === {{S|nom|ar}} === {{ar-terme|rj3ũ}} écriture abrégée: {{ar-squelette}} :{{p}} : {{ar-mot|rj3ũ}} # {{ar-cf-na|ar-**a*a|ar-rj3}}. {{ar-déclinaison|ar-***ũ|ar-rj3}} # {{lexique|grammaire|ar}} # {{lexique|islam|ar}} ==== {{S|vocabulaire}} ==== :{{ar-mot|ũ}} : :{{ar-cf|ar-***ũ|ar-rj3}}. ==== {{S|variantes orthographiques}} ==== : {{ar-mot|rj3ũ}}
Exemples : كَتِيبٌ (katîbũ) ; كِتَابِيٌّ (kitâbiy²ũ)
Racine[modifier le wikicode]
- Modèle de racine pour créer
{{ar-rj3}}
: voir Wiktionnaire:Conventions/arabe/racines#Création d'une racine.
== {{langue|ar}} == === {{S|étymologie}} === : {{date|lang=ar}} {{ébauche-étym|ar}} === {{S|radical|ar}} === :'''{{Arab|{{ar-racine/page|ar-rj3}}}}''' :# {{ar-rj3|***}} ==== {{S|dérivés}} de [[modèle:ar-rj3|{{ar-racine/page|ar-rj3}}]]==== {{ar-racine|ar-rj3}} <!-- créer en parallèle le modèle associé ar-rj3, type ar-ktb--> === {{S|références}} === * {{ar-rj3|Biberstein}} * {{ar-rj3|Cherbonneau}}
Forme conjuguée[modifier le wikicode]
Les formes conjuguées sont traitées comme les entrées normales, si ce n'est que seule la définition principale apparaît. Les différences apparaissent dans le traitement de l'étymologie :
- Dans la section étymologie, la forme est présentée comme dérivée de la forme verbale par un Schème arabe de conjugaison. Exemple pour أَعْتَقِدُ (a3taqidu) :
=== {{S|étymologie}} === :{{ar-étymologie|ar-*ta*a*a|ar-rj3|ar-'-u}}
Donne :
- Dérivé de إِرْتَجَعَ (irtaja3a) (« rapporter ») forme conjuguée (« 1S inaccompli »).
- Dans la section "squelette", l'appel se fait par
{{ar-étymologie3|ar-*ta*a*a|ar-rj3|ar-'-u}}
, ce qui donne :
- أَرْتَجِعُ (artaji3u) : (1Si) je vais إِرْتَجَعَ (irtaja3a) (« rapporter »).