Sage
:
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom de famille [modifier le wikicode]
Nom de famille |
---|
Sage \saʒ\ |
Sage \saʒ\ masculin et féminin identiques
- Nom de famille.
Alors que le directeur du centre de formation, Pierre Sage, va assurer l’intérim, 20 Minutes donne un coup de main à John Textor pour choisir le technicien qui l’enverra pour sûr à l’échelon inférieur.
— (journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 1er décembre 2023, page 18)
Traductions[modifier le wikicode]
Anagrammes[modifier le wikicode]
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi[modifier le wikicode]
- Sage (homonymie) sur l’encyclopédie Wikipédia
Références[modifier le wikicode]
- Répartition par départements (France, 1891–1990) du nom de famille « Sage » fournie par l’Insee et présentée par le site Filae
Allemand[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Attesté depuis le IXe siècle, moyen haut-allemand sag(e), apparenté à saga.
Nom commun [modifier le wikicode]
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | die Sage | die Sagen |
Accusatif | die Sage | die Sagen |
Génitif | der Sage | der Sagen |
Datif | der Sage | den Sagen |
Sage \ˈzaːɡə\ féminin
- Légende.
Die Sage von der Gründung Roms ist sehr bekannt.
- La légende de la fondation de Rome est très connue.
Manchmal erscheint der See mir kühl und abweisend, dann wieder einladend und erfrischend, andere Male sieht er regelrecht verwunschen aus, so dass ich die Jungfrauen mit den Fischschwänzen dicht unter der Oberfläche erahnen kann, von denen die alten Sagen der Region erzählen.
— (Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015)- Parfois, le lac me paraît froid et rebutant, pour ensuite redevenir frais et attirant. D’autres fois, il paraît littéralement enchanté, au point que je devine, juste sous la surface, les sirènes à queue de poisson dont parlent les vieilles légendes de la région.
- Bruit qui court, on-dit.
- Es geht die Sage, dass er mit Marlene geschlafen hat. - On dit qu’il a couché avec Marlene.