abraçada
:
Occitan[modifier le wikicode]
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie[modifier le wikicode]
- Participe passé féminin de abraçar.
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
abraçada \aβɾaˈsaðo̞\ |
abraçadas \aβɾaˈsaðo̞s\ |
abraçada [aβɾaˈsaðo̞] (graphie normalisée) féminin
- Embrassade.
Prononciation[modifier le wikicode]
- France (Béarn) : écouter « abraçada [Prononciation ?] »
Références[modifier le wikicode]
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
Portugais[modifier le wikicode]
Forme de verbe [modifier le wikicode]
Voir la conjugaison du verbe abraçar | ||
---|---|---|
Participe | ||
Passé | ||
(féminin singulier) abraçada | ||
abraçada \ɐ.bɾɐ.sˈa.dɐ\ (Lisbonne) \a.bɾa.sˈa.də\ (São Paulo)
- Participe passé féminin singulier de abraçar.