anche
:
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du vieux-francique *ankya (« canal de l'os »), qui a donné l’ancien haut-allemand ancha (« jambe, tibia ») et le français hanche → voir hanche. La notion de « canal creux » a donné les différentes acceptions de « gouttière, conduit d’écoulement, goulot » mais aussi de « lame à l’embouchure d’un instrument » (voir le mot latin tibia qui désigne à la fois l’os de la jambe et la flûte taillées dans un os).
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
anche | anches |
\ɑ̃ʃ\ |
anche \ɑ̃ʃ\ féminin
- (Musique) Languette mobile qui ouvre et ferme alternativement le passage de l’air dans un tuyau, où on la fait vibrer.
- C’est de l’anche, qui est la partie la plus délicate du saxo, que dépend la « qualité du son ». — (Marcel Perrin, Le saxophone: son histoire, sa technique et son utilisation dans l’orchestre, 1977)
- Inlassable fouineur, quand il s’agit de trouver des petits coins dans les morceaux de Thelonius, qu’il va chatouiller du bout de son anche. — (Laurent de Wilde, Monk, 1996, collection Folio, page 235)
- (Musique) Demi-tuyau de cuivre pour l’orgue.
- (Désuet) (Meunerie) Conduit par lequel la farine tombe du moulin dans la huche.
- (Lorraine) (Anjou) (Vieilli) Sorte de robinet de bois d'un tonneau, cannelle.
- Plusieurs, pour vider leurs cuves plus aisément, y mettent une anche, par laquelle ils tirent le vin clair dans une cuvette, [...]. — (Philip Miller, Chazelles, Dictionnaire des jardiniers, Éd. Guillot, Paris 1785)
- À l'anche : directement tiré du tonneau, qui n'est pas mis en bouteille. Vin vendu à l'anche : vin vendu en vrac.
- [...] car on partageait aussitôt « à l'anche de la cuve » ou à la conche du pressoir, chacun emplissant ses propres tonneaux. — (eorges Durand, Vin, vigne et vignerons: En lyonnais et beaujolais (XVI.–XVIII. siècles), Éd. Mouton, Paris 2014)
- Ici nous avons égard qu'à l'industrie qui le produit, et le prix du vin pris à l'anche est habituellement de 16 à 24 frs. — (Recherches économiques et statistiques sur le département de la Loire Inférieure, annuaire de l'an XI, Éd. Malassis, Nantes an XII de la république)
Hyponymes[modifier le wikicode]
Holonymes[modifier le wikicode]
Paronymes[modifier le wikicode]
Note : Du fait du h aspiré de « hanche », les pronoms possessifs et les liaisons diffèrent entre « anche » et « hanche » :
l’anche \lɑ̃ʃ\ |
la hanche \la.ɑ̃ʃ\ |
une anche \y.n‿ɑ̃ʃ\ |
une hanche \ynə.ɑ̃ʃ\ |
des anches \de.z‿ɑ̃ʃ\ |
des hanches \de.ɑ̃ʃ\ |
l’anche \l‿ɑ̃ʃ\ |
la hanche \la.ɑ̃ʃ\ |
les anches \le.z‿ɑ̃ʃ\ |
les hanches \le.ɑ̃ʃ\ |
mon anche \mɔ̃.n‿ɑ̃ʃ\ |
ma hanche \ma.ɑ̃ʃ\ |
mes anches \me.z‿ɑ̃ʃ\ |
mes hanches \me.ɑ̃ʃ\ |
Traductions[modifier le wikicode]
- Allemand : Rohrblatt (de) neutre
- Anglais : reed (en)
- Chinois : 簧片 (zh) (簧片) huángpiàn
- Coréen : 떨림판 (ko)
- Croate : jezičac (hr)
- Espagnol : caña (es) féminin, lengüeta (es) féminin
- Espéranto : anĉo (eo)
- Grec : γλωττίδα (el) féminin, καλάμι (el) neutre
- Hindi : ईख (hi) īkh
- Italien : ancia (it) féminin
- Néerlandais : riet (nl) neutre
- Occitan : enche (oc)
- Polonais : stroik (pl) masculin
- Serbe : језичак (sr)
- Tamoul : சீவாளி (ta) cīvaḷi
- Ukrainien : тростина (uk) trostina féminin, трость (uk) masculin
- Vietnamien : dăm (vi), dăm kèn (vi)
Forme de verbe [modifier le wikicode]
Voir la conjugaison du verbe ancher | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | j’anche |
il/elle/on anche | ||
Subjonctif | Présent | que j’anche |
qu’il/elle/on anche | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) anche |
anche \ɑ̃ʃ\
- Première personne du singulier de l’indicatif présent du verbe ancher.
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe ancher.
- Première personne du singulier du subjonctif présent du verbe ancher.
- Troisième personne du singulier du subjonctif présent du verbe ancher.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe ancher.
Prononciation[modifier le wikicode]
- La prononciation \ɑ̃ʃ\ rime avec les mots qui finissent en \ɑ̃ʃ\.
- France (Vosges) : écouter « anche [Prononciation ?] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « anche [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « anche [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « anche [Prononciation ?] »
- France (Saint-Étienne) : écouter « anche [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « anche [Prononciation ?] »
Homophones[modifier le wikicode]
Paronymes[modifier le wikicode]
- anse, ansent, anses → voir anser
- anse, anses → voir anse
- hanche, hanchent, hanches → voir hancher
- hanche, hanches → voir hanche
Anagrammes[modifier le wikicode]
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- « anche », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (anche), mais l’article a pu être modifié depuis.
- J. F. Michel, Dictionnaire des expressions vicieuses usitées dans un grand nombre de départemens et dans la ci-devant Province de Lorraine, 1807.
Espagnol[modifier le wikicode]
Forme de verbe [modifier le wikicode]
Voir la conjugaison du verbe anchar | ||
---|---|---|
Subjonctif | Présent | que (yo) anche |
que (él/ella/usted) anche | ||
Impératif | Présent | |
(usted) anche | ||
anche \ˈan.t͡ʃe\
- Première personne du singulier du présent du subjonctif de anchar.
- Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de anchar.
- Troisième personne du singulier de l’impératif de anchar.
Prononciation[modifier le wikicode]
- Madrid : \ˈan.t͡ʃe\
- Séville : \ˈaŋ.t͡ʃe\
- Mexico, Bogota : \ˈan.t͡ʃ(e)\
- Santiago du Chili, Caracas : \ˈaŋ.t͡ʃe\
- Montevideo, Buenos Aires : \ˈan.t͡ʃe\
Gallo[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
anche | anches |
\Prononciation ?\ |
anche \Prononciation ?\ féminin (graphie ABCD)
Dérivés[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- Régis Auffray, Le petit Matao, Rue des Scribes, 2007, ISBN 978-2-906064-64-5, page 84 et 85
Italien[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- D’origine mal établie[1].
Adverbe [modifier le wikicode]
anche \ˈaŋ.ke\
Dérivés[modifier le wikicode]
Forme de nom commun [modifier le wikicode]
anche \ˈaŋ.ke\ féminin
- Pluriel de anca.
Prononciation[modifier le wikicode]
- (Région à préciser) : écouter « anche [Prononciation ?] »
- Italie : écouter « anche [Prononciation ?] »
- Monopoli (Italie) : écouter « anche [Prononciation ?] »
Anagrammes[modifier le wikicode]
→ Modifier la liste d’anagrammes
Références[modifier le wikicode]
- ↑ Nicola Zingarelli, Vocabolario della lingua italiana, 12e ed., Bologne, Zanichelli, 2012
Picard[modifier le wikicode]
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en picard. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
anche \Prononciation ?\
- Ange.
Références[modifier le wikicode]
- Dictionnaires Freelang, Beaumont, 1997–2024 → consulter cet ouvrage
Walser[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
anche \Prononciation ?\ masculin
Variantes dialectales[modifier le wikicode]
Notes[modifier le wikicode]
Forme et orthographe du dialecte de Macugnaga.
Références[modifier le wikicode]
- Piccolo atlante linguistico dei Walser Meridionali, Sportelli linguistici Walser.
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en vieux-francique
- Étymologies en vieux-francique incluant une reconstruction
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Lexique en français de la musique
- Termes désuets en français
- Lexique en français de la meunerie
- français de Lorraine
- français d’Anjou
- Termes vieillis en français
- Formes de verbes en français
- Rimes en français en \ɑ̃ʃ\
- Mots ayant des homophones en français
- espagnol
- Formes de verbes en espagnol
- gallo
- Lemmes en gallo
- Noms communs en gallo
- gallo en graphie ABCD
- italien
- Lemmes en italien
- Adverbes en italien
- Formes de noms communs en italien
- picard
- Noms communs en picard
- walser
- Noms communs en walser
- Aliments en walser