auberge
:
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du moyen français alberge, de l’ancien occitan alberga, altération de l’ancien bas vieux-francique *heriberga (« loge des soldats, caserne »). Apparenté au néerlandais herberg, à l’allemand Herberge, à l’anglais harbour (« havre, darce »).
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
auberge | auberges |
\o.bɛʁʒ\ |
auberge \o.bɛʁʒ\ féminin
- Maison où on trouve un repas et un lit pour dormir en payant.
Ou bien, j’aborde dans un des petits ports de la côte, à Meschers, à Talmont, à Saint-Seurin, et je vais m’attabler au fond d’une auberge, devant un quignon de pain, un morceau de fromage et une bouteille de l’honnête vin blanc du pays.
— (Pierre-Henri Simon, Les Raisins verts, 1950)[…], puis sous prétexte de prendre conseil, se dirigea vers l’auberge où il fit venir une première chopine suivie de plusieurs autres.
— (Louis Pergaud, Joséphine est enceinte, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)Voilà, se dit le gentilhomme, une auberge qui s’annonce bien, et l’hôte qui la tient doit être, sur mon âme, un ingénieux compère.
— (Alexandre Dumas, La Reine Margot, 1845, volume I, chapitre IV)Il n'est point pressé de conquérir les sommets. Si le temps menace, il n’attend pas l’averse, il redescend à l’auberge où il se met à la chotte.
— (La Semaine littéraire, 1908, vol.16, page 254)
- (Argot) (Prison) Prison (car on y est nourri et logé).
Dérivés[modifier le wikicode]
- auberge de jeunesse
- auberge des culs tournés
- auberge espagnole
- aubergiste
- ferme auberge
- ne pas être sorti de l’auberge
- prendre la maison de quelqu’un pour une auberge (s’y établir pour quelque temps, ou aller y dîner fréquemment, sans être invité, ni désiré)
- sorti de l’auberge
- tenir auberge (avoir maison ouverte, recevoir tout le monde à sa table)
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]
- auberge figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : lit.
Proverbes et phrases toutes faites[modifier le wikicode]
Traductions[modifier le wikicode]
Maison où on trouve un repas et un lit en payant
- Afrikaans : herberg (af), gastehuis (af)
- Albanais : shtepi (sq), han (sq), bujtinë (sq), bujtina (sq)
- Allemand : Gasthaus (de) neutre [1], Herberge (de) féminin, Wirtshaus (de) neutre, Gastwirtschaft (de) féminin
- Anglais : inn (en), guesthouse (en)
- Arabe : خان (ar)
- Biélorusse : гасьцініца (be) gas’tsinitsa
- Bulgare : гостилница (bg) gostilnitsa
- Catalan : alberg (ca), albergueria (ca), hostal (ca)
- Chinois : 客店 (zh) kèdiàn, 旅店 (zh) lǚdiàn
- Croate : hotel (hr)
- Danois : herberg (da)
- Espagnol : albergue (es), posada (es), hospedaje (es), aposento (es), venta (es), hostal (es), ratuce (es) masculin
- Espéranto : gastejo (eo)
- Finnois : majatalo (fi)
- Frison : herberch (fy)
- Gaélique irlandais : brú (ga)
- Galicien : pousada (gl) féminin, fonda (gl) féminin, pensión (gl) féminin
- Gallo : aoberje (*)
- Grec : πανδοχείο (el), χάνι (el)
- Grec ancien : πανδοκεῖον (*), κατάλυμα (*) kataluma neutre
- Hongrois : vendéglő (hu)
- Ido : albergo (io)
- Italien : locanda (it) féminin
- Kotava : yorida (*)
- Latin : hospitium (la), caca (la)
- Lorrain : auberdje (*)
- Mongol : буурчийн газар (mn) bouourtchiïn gazar
- Néerlandais : herberg (nl)
- Occitan : albèrga (oc)
- Polonais : gospoda (pl), zajazd (pl), karczma (pl), oberża (pl)
- Portugais : hospedaria (pt)
- Roumain : pensiune (ro), han (ro)
- Russe : гостиница (ru) gostinitsa, постоялый двор (ru) postojályj dvor
- Serbo-croate : хан (sh), han (sh)
- Solrésol : sidofami (*), s'idofami (*)
- Suédois : värdshus (sv)
- Swahili : nyumba ya wageni (sw)
- Tchèque : hostinec (cs), herberk (cs)
- Turc : han (tr)
Forme de verbe [modifier le wikicode]
Voir la conjugaison du verbe auberger | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | j’auberge |
il/elle/on auberge | ||
Subjonctif | Présent | que j’auberge |
qu’il/elle/on auberge | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) auberge |
auberge \o.bɛʁʒ\
- Première personne du singulier de l’indicatif présent de auberger.
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de auberger.
- Première personne du singulier du subjonctif présent de auberger.
- Troisième personne du singulier du subjonctif présent de auberger.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de auberger.
Prononciation[modifier le wikicode]
- La prononciation \o.bɛʁʒ\ rime avec les mots qui finissent en \ɛʁʒ\.
- France : écouter « auberge [o.bɛʁʒ] »
- France (Saint-Maurice-de-Beynost) : écouter « auberge [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « auberge [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « auberge [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « auberge [Prononciation ?] »
Anagrammes[modifier le wikicode]
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- [1] reta-vortaro.de
- « auberge », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (auberge)
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en moyen français
- Mots en français issus d’un mot en ancien occitan
- Mots en français issus d’un mot en vieux-francique
- Étymologies en français incluant une reconstruction
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Exemples en français
- Termes argotiques en français
- Lexique en français de la prison
- Formes de verbes en français
- Rimes en français en \ɛʁʒ\
- Établissements de restauration en français