comme le jour et la nuit
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Locution adverbiale [modifier le wikicode]
comme le jour et la nuit \kɔm lə ʒu.ʁ‿e la nɥi\
- Totalement opposés, différents.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Variantes[modifier le wikicode]
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]
Traductions[modifier le wikicode]
Totalement opposés (1)
- Anglais : different as chalk and cheese (en) (« différent comme la craie et le fromage »), night and day (en), day and night (en)
- Catalan : com de la nit al dia (ca) (« comme de la nuit au jour »)
- Espagnol : se parecen como un huevo a una castaña (es) (« se ressembler comme un œuf et une chataigne »)
- Japonais : 雲泥の差 (ja) undei no sa, 月とすっぽん (ja) tsuki to suppon
- Portugais : como o dia e a noite (pt), como a noite e o dia (pt)
- Roumain : ca ziua și noaptea (ro)
Prononciation[modifier le wikicode]
- Lyon (France) : écouter « comme le jour et la nuit [Prononciation ?] »