couper la poire en deux
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- D’après le sens propre : couper une poire déterminée en deux parts égales. Ainsi chaque partie peut recevoir satisfaction.
Locution verbale [modifier le wikicode]
couper la poire en deux \ku.pe la pwa.ʁ‿ɑ̃ dø\ (se conjugue → voir la conjugaison de couper)
- (Sens figuré) Faire un compromis ; choisir une position médiane.
Il s’agit donc de « couper la poire en deux », ce qui permet de ménager symboliquement la position de la mère tout en accordant au père le rôle actif qu’il postule.
— (Jean-Pol Masson, Droit des personnes et des familles: Chronique de jurisprudence 1999-2004, 2006)Dix-sept pays membres, dont la France et, surtout, les Pays-Bas, poussaient pourtant pour s’aligner sur les objectifs du Parlement européen. Les deux institutions ont finalement coupé la poire en deux, lundi.
— (Cécile Ducourtieux, Les Européens s’accordent enfin sur la réduction des émissions de CO2 des voitures, Le Monde. Mis en ligne le 17 décembre 2018)
Dérivés[modifier le wikicode]
Quasi-synonymes[modifier le wikicode]
Traductions[modifier le wikicode]
- Anglais : split the difference (en)
- Breton : troc'hañ ar blouzenn etre daou (br)
- Persan : منصف بودن (fa)
Prononciation[modifier le wikicode]
- France (Lyon) : écouter « couper la poire en deux [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « couper la poire en deux [Prononciation ?] »
- Canada (Shawinigan) : écouter « couper la poire en deux [Prononciation ?] »
- France : écouter « couper la poire en deux [Prononciation ?] »
- Strasbourg (France) : écouter « couper la poire en deux [Prononciation ?] »
- Aude (France) : écouter « couper la poire en deux [Prononciation ?] »
- Vosges (France) : écouter « couper la poire en deux [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « couper la poire en deux [Prononciation ?] »