en Bretagne, il ne pleut que sur les cons
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Locution-phrase [modifier le wikicode]
en Bretagne, il ne pleut que sur les cons \ɑ̃ bʁə.ta.ɲ‿il nə plø kə syʁ le kɔ̃\
- (Proverbial) Phrase utilisée par les Bretons pour se moquer des touristes qui se plaignent de la pluviosité élevée de la Bretagne.
Il y a un dicton : « En Bretagne, il ne pleut que sur les cons », répliqua Marc, le visage impassible.
— (Frédérick Rapilly, Le Chant des Âmes, 2013)Et rappelle-toi le proverbe breton : « En Bretagne, il ne pleut que sur les cons. »
— (Jean-Pierre Farines, Le Phénix est mort à Camaret, 2017)
Traductions[modifier le wikicode]
- Anglais : in Brittany, it only rains on jerks (en)
Prononciation[modifier le wikicode]
- Vosges (France) : écouter « en Bretagne, il ne pleut que sur les cons [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « en Bretagne, il ne pleut que sur les cons [Prononciation ?] »