paco
:
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- (Minerai) : Du quechua puka (« rouge »).
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
paco | pacos |
\pa.ko\ |
paco \pa.ko\ masculin
- Mot par lequel on désigne un minerai d’argent contenant beaucoup de fer.
- (Désuet) (Zoologie) Synonyme de alpaga.
L’alpaca ou paco.
— (Georges-Louis Leclerc de Buffon, Quadrupèdes, tome X, p. 382)
Anagrammes[modifier le wikicode]
→ Modifier la liste d’anagrammes
Références[modifier le wikicode]
- paco sur l’encyclopédie Wikipédia
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de la langue française, par Émile Littré (1872-1877), mais l’article a pu être modifié depuis. (paco)
Espagnol[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Origine incertaine.
Nom commun [modifier le wikicode]
paco \ˈpa.ko\ masculin
Synonymes[modifier le wikicode]
Espéranto[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- De l’italien pace.
Nom commun [modifier le wikicode]
Cas | Singulier | |
---|---|---|
Nominatif | paco \ˈpa.t͡so\ | |
Accusatif | pacon \ˈpa.t͡son\ | |
voir le modèle |
paco \ˈpa.t͡so\
- Paix.
Post tri longaj jaroj la popolo soporis pacon.
- Après trois longues années le peuple aspirait à la paix.
Prononciation[modifier le wikicode]
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « paco [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « paco [Prononciation ?] »
Ido[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- De l’espéranto paco (« paix »).
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
paco \Prononciation ?\ |
paci \Prononciation ?\ |
paco \ˈpa.ʦɔ\ (pluriel : paci \ˈpa.ʦi\)
- Paix.
Latin[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Verbe 1 [modifier le wikicode]
pāco, infinitif : pācāre, parfait : pācāvi, supin : pācātum \ˈpaː.ko\ transitif (voir la conjugaison)
- Dompter, soumettre, débarrasser, purger de.
Erymanthi pacare nemora.
— (Virgile)- Pacifier les bois d’Érymanthe (les débarrasser du sanglier).
- Dompter par la charrue, défricher.
Vomere silvas pacare.
— (Horace)- Défricher les forêts avec le soc de la charrue.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Dérivés[modifier le wikicode]
- pācātĭo (« apaisement »)
- pācātissĭme (« le plus paisiblement »)
- pācātŏr (« pacificateur »)
- pācātōrĭus (« qui apaise »)
- pācātus (« apaisé, soumis, dompté »)
Verbe 2[modifier le wikicode]
paco, infinitif : pacere (voir la conjugaison)
- Variante archaïque de pango ; pour le parfait, on reprend celui de pango.
Anagrammes[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- « paco », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en quechua
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Termes désuets en français
- Camélidés en français
- Exemples en français
- espagnol
- Lemmes en espagnol
- Noms communs en espagnol
- espagnol du Chili
- Termes péjoratifs en espagnol
- Insultes en espagnol
- Exemples en espagnol
- espéranto
- Mots en espéranto issus d’un mot en italien
- Lemmes en espéranto
- Noms communs en espéranto
- Exemples en espéranto
- Prononciations audio en espéranto
- ido
- Mots en ido issus d’un mot en espéranto
- Lemmes en ido
- Noms communs en ido
- latin
- Dénominaux en latin
- Lemmes en latin
- Verbes en latin
- Verbes transitifs en latin
- Exemples en latin