precor
Latin[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Verbe [modifier le wikicode]
precor, infinitif : precārī, parfait : precātus sum (déponent) \ˈpre.kor\ transitif (voir la conjugaison)
- Prier, supplier, demander en priant.
quae precatus sum a diis
— (Cicéron)- ce que j'ai prié le ciel de m'accorder.
precari (ad) deos
— (Cicéron)- prier les dieux.
- Souhaiter (du bien, du mal).
alicui male (mala) precari
— (Cicéron)- souhaiter du mal à quelqu'un.
alicui precari.
- maudire quelqu'un.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Variantes[modifier le wikicode]
Synonymes[modifier le wikicode]
Dérivés[modifier le wikicode]
- adprecor, apprecor (« adresser des prières à, invoquer »)
- comprecor (« prier »)
- comprecatio (« prière en commun »)
- dēprecor (« éloigner par ses prières »)
- deprecabundus (« suppliant »)
- deprecaneus (« qu'on peut détourner par ses prières »)
- deprecatio (« action de détourner par ses prières »)
- deprecator, deprecatrix (« celui, celle qui intercède »)
- imprecor (« faire des imprécations »)
- imprecatio (« imprécation »)
- precābilis (« suppliant »)
- precābundus (« suppliant »)
- precāmen (« prière »)
- precāriō (« en priant, à force de prières »)
- precārium (« sanctuaire - bien précaire »)
- precārius (« obtenu par des prières - précaire, révocable »)
- precātiō (« action de prier, prière »)
- precātīvus (« de prière »)
- precātor, precātrix (« celui, celle qui prie - intercesseur »)
- precātus (« action de prier, prière »)
- prex (« prière »)
Dérivés dans d’autres langues[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- « precor », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage