s’en tirer par la peau des dents
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Calque d'une expression anglaise, elle-même tirée de la traduction erronée du Livre de Job (chapitre 19, verset 20), dans la King James Version.
Locution verbale [modifier le wikicode]
s’en tirer par la peau des dents \Prononciation ?\ (se conjugue → voir la conjugaison de tirer)
- (Québec) Réussir quelque chose de justesse, avec une très faible marge de manœuvre.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Traductions[modifier le wikicode]
- Croate : jedva se izvući (hr)
Prononciation[modifier le wikicode]
- France (Lyon) : écouter « s’en tirer par la peau des dents [Prononciation ?] »
- Canada (Shawinigan) : écouter « s’en tirer par la peau des dents [Prononciation ?] »