with a grain of salt
Anglais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin cum grano salis (« avec un grain de sel »), au sens figuré « avec un peu de sens commun ».
Locution adverbiale [modifier le wikicode]
with a grain of salt \Prononciation ?\
- (Idiotisme) À la légère, (prendre) avec des pincettes, avec précaution, avec recul.
I’d take anything I read on the internet with a grain of salt.
- Je prendrais tout ce que je lis sur internet avec des pincettes.
Prononciation[modifier le wikicode]
- (Australie) : écouter « with a grain of salt [Prononciation ?] »
Voir aussi[modifier le wikicode]
- Grain of salt sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)