πυνθάνομαι
Grec ancien[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Apparenté à πεύθομαι, peúthomai (« informer »), du radical indo-européen commun *bʰeudʰ-[1] (« être attentif, éveillé »), qui donne aussi le russe будить, budiť (« éveiller, réveiller »), l’allemand bieten (« offrir »).
Verbe [modifier le wikicode]
πυνθάνομαι, punthánomai, futur : πεύσομαι, aoriste : ἐπυθόμην, parfait : πέπυσμαι, parfait passif : -, aoriste passif : - *\pʉntʰánoma͜ɪ\ (voir la conjugaison)
- Chercher à savoir.
- S’enquérir.
- S’informer de.
- Apprendre en s’informant.
- Apprendre.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Note : Les verbes en grec ancien, d’après l’usage admis dans tous les dictionnaires, sont donnés à la première personne du présent de l’indicatif.
Dérivés[modifier le wikicode]
- ἀναπυνθάνομαι
- ἀπευθής (« inconnu, ignorant »)
- ἄπυστος (« inconnu »)
- ἀποπυνθάνομαι
- διαπυνθάνομαι
- ἐκπυνθάνομαι
- πύστις (« question »)
- προπυνθάνομαι
- συμπυνθάνομαι
Prononciation[modifier le wikicode]
- Koinè : *\pyntʰˈano̞mɛː\
- Byzantine : *\pynθˈanome\
Références[modifier le wikicode]
- Anatole Bailly, Abrégé du dictionnaire grec-français, Hachette, 1901 → consulter cet ouvrage
- « πυνθάνομαι », dans Henry Liddell, Robert Scott, An Intermediate Greek-English Lexicon, Harper & Brothers, New York, 1889 → consulter cet ouvrage
- ↑ Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage