утро вечера мудренее
Russe[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Locution-phrase [modifier le wikicode]
утро вечера мудренее \Prononciation ?\
- La nuit porte conseil.
- — Не твоя печаль, не тебе и качать! — говорит Настасья-царевна. — Молися спасу, ложися спать; утро вечера мудренее.— (Alexandre Afanassiev, Contes populaires russes)
Synonymes[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- Saint-Pétersbourg (Russie) : écouter « утро вечера мудренее [Prononciation ?] »
Références[modifier le wikicode]
- Marina Papot, Galina Ovtchinikova, Du tac au tac russe, 2003, 128 pages, page 36