ἔργω
Grec ancien[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- (Verbe 1) Apparenté au latin operio (« couvrir ») ; avec le crément /g/ de l’indo-européen commun *u̯er- (« couvrir, fermer ») qui donne ἐρύομαι, erýomai (« se garder de, observer, se défendre »), ἔρυμα, éryma (« clôture, barrière »).
- (Verbe 2) Apparenté à work en anglais, de l’indo-européen commun *werǵ- (« travail »)[1].
Verbe 1 [modifier le wikicode]
ἔργω, érgō *\ér.ɡɔː\ transitif
- Fermer, barrer, enclore, exclure.
- ἂψ ἐπὶ νῆας ἔεργε
- les enfermant dans les navires
- ἂψ ἐπὶ νῆας ἔεργε
- Empêcher de faire.
Note : Les verbes en grec ancien, d’après l’usage admis dans tous les dictionnaires, sont donnés à la première personne du présent de l’indicatif.
Variantes[modifier le wikicode]
Dérivés[modifier le wikicode]
Verbe 2[modifier le wikicode]
ἔργω, érgō *\ér.ɡɔː\ transitif
Dérivés[modifier le wikicode]
- ἐργάζομαι (« œuvrer »)
- ἐργασία (« travail »)
- ἐργαστήρ (« travailleur »)
- ἐργαστήριον (« atelier »)
- ἐργαστικός (« industrieux, travailleur »)
- ἔργον (« travail »)
- ὄργανον (« instrument, organe »)
Références[modifier le wikicode]
- Anatole Bailly, Abrégé du dictionnaire grec-français, Hachette, 1901 → consulter cet ouvrage
- « ἔργω », dans Henry Liddell, Robert Scott, An Intermediate Greek-English Lexicon, Harper & Brothers, New York, 1889 → consulter cet ouvrage
- ↑ Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage