Aller au contenu

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Caractère[modifier le wikicode]

  • Dérive de (finir), spécifié par (esprit) : céder, abdiquer ; transmettre, léguer un héritage ; méditer, contemplation ; nettoyer en plein air la surface d'un sacrifice ; emplacement de sacrifice. 
禪 禪
Petit sceau Écriture Liushutong Forme actuelle

Classification

Référence dans les dictionnaires de sinogrammes[modifier le wikicode]

  • KangXi: 0846.360
  • Morobashi: 24835
  • Dae Jaweon: 1267.260
  • Hanyu Da Zidian: 42408.100

Chinois[modifier le wikicode]

Sinogramme [modifier le wikicode]

Nom commun [modifier le wikicode]

Simplifié
Traditionnel

chán \ʈ͡ʂʰa̠n˧˥\

  1. Contemplation, méditation, dhyāna
  2. (Bouddhisme) chan, seon, thiền ou zen, branche du bouddhisme mahāyāna

Dérivés[modifier le wikicode]

Verbe [modifier le wikicode]

Simplifié
Traditionnel

shàn \ʂa̠n˥˩\

  1. abdiquer
  2. nettoyer le sol et mettre en place un autel pour une cérémonie en l’honneur d'une divinité de montagne ou de rivière.

Nom commun [modifier le wikicode]

Simplifié
Traditionnel

tán \tʰa̠n˧˥\

Prononciation[modifier le wikicode]

Coréen[modifier le wikicode]

Sinogramme [modifier le wikicode]

Prononciation[modifier le wikicode]

Japonais[modifier le wikicode]

Sinogramme [modifier le wikicode]

Prononciation[modifier le wikicode]

  • On’yomi : ぜん (zen), せん (sen)
  • Kun’yomi : ゆずる (yuzuru), しずか (shizuka)

Vietnamien[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du chinois classique .

Nom commun [modifier le wikicode]

(thiền)

  1. Emplacement où l'on dresse un autel[1].
  2. Méditation, contemplation[1].
  3. (Bouddhisme) école dhyāna, chan, son, thiền, zen du bouddhisme, depuis 禪宗 (thiền tông, école thiền).

Dérivés[modifier le wikicode]

Verbe [modifier le wikicode]

(thiền)

  1. Approprier un terrain sur lequel on doit faire des sacrifices ou des offrandes rituelles

Références[modifier le wikicode]

  1. a b c d et e 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 282 du tome 2 sur Gallica ou sur Chunom.org