abòrd
:
Occitan[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
abòrd \aˈβɔɾt\ |
abòrds \aˈβɔɾt͡s\ |
abòrd [aˈβɔɾt] [aˈβɔɾ] (graphie normalisée) masculin
- Abord, approche, arrivée.
- Affluence, foison.
- Rencontre.
A l’abòrd de l'estang.
- Au bord de l’étang.
Aguèri un marrit abòrd.
- J’ai fait une mauvaise rencontre.
I aviá un abòrd de monde.
- Il y avait une grande foule.
Dérivés[modifier le wikicode]
- d’abòrd (« d’abord »)
- dins d’abòrd (« tout d’abord »)
- de prim abòrd (« de prime abord »)
Adverbe [modifier le wikicode]
abòrd [aˈbɔɾt] (graphie normalisée)
- À flots.
- rajar abòrd : couler à flots.
Interjection [modifier le wikicode]
abòrd [aˈbɔɾt] (graphie normalisée)
- (Marine) Commandement à une chaloupe d’approcher et de venir au vaisseau qui le lui fait.
Variantes orthographiques[modifier le wikicode]
- abord (graphie mistralienne)
Prononciation[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Loís Alibèrt, Dictionnaire occitan-français selon les parlers languedociens, Institut d’Estudis Occitans, 1997 ISBN 2-85910-069-5
- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2