agresser
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Dérivé ancien du latin aggressus (« attaque, attaqué ») (lui-même de aggredior, « attaquer ») ; refait à l’époque moderne sur agressif, agression d'après les modèles collectif/collecter, exécutif/exécuter, régressif/régresser.
- (fin XVIIe siècle) Qualifié de « vieilli » par Trévise (1771), de « néologisme barbare » par Quillet (1965).
Verbe [modifier le wikicode]
agresser \a.ɡʁe.se\ ou \a.ɡʁɛ.se\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Attaquer.
Tout fondait en bouillie de camelottes, d’espérances et de comptes et dans la fièvre aussi, moite elle aussi. Cette pluie tellement dense qu’on en avait la bouche fermée quand elle vous agressait comme par un bâillon tiède.
— (Louis-Ferdinand Céline, Voyage au bout de la nuit, Denoël et Steele, Paris, 1932)La violence, y compris lorsqu’elle est commise par le sexe, est un acte de négation par la personne qui le commet de l’altérité et de la légitimité de la personne qu’elle agresse. La violence est un instrument de domination incompatible avec la relation.
— (Commission indépendante sur l’inceste et les violences sexuelles faites aux enfants (Ciivise), Violences sexuelles faites aux enfants : « On vous croit » - Rapport, Introduction générale, « La mission de la CIIVISE », 20 novembre 2023, page 16)
Dérivés[modifier le wikicode]
Apparentés étymologiques[modifier le wikicode]
Traductions[modifier le wikicode]
attaquer
- Allemand : angreifen (de), attackieren (de), überfallen (de), herfallen über (de)
- Anglais : assault (en), attack (en) ; mug (en) (agresser dans le but de voler)
- Catalan : agredir (ca)
- Créole guadeloupéen : varé (*)
- Croate : napasti (hr), napadati (hr)
- Espagnol : agredir (es), acometer (es), atacar (es)
- Espéranto : agresi (eo)
- Gallo : abroqer (*), abrocher (*)
- Ido : atakar (io)
- Italien : aggredire (it)
- Néerlandais : aanvallen (nl)
- Occitan : agarrir (oc), atacar (oc)
- Portugais : agredir (pt)
- Same du Nord : doaruhit (*)
- Wallon : assåder (wa), ataker (wa), ratinde (wa) (tendre une embuscade et agresser)
Prononciation[modifier le wikicode]
- France : écouter « agresser [a.ɡʁɛ.se] »
- France (Toulouse) : écouter « agresser [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « agresser [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « agresser [Prononciation ?] »
Anagrammes[modifier le wikicode]
→ Modifier la liste d’anagrammes
Références[modifier le wikicode]
- « agresser », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Ancien français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin ; voir ci-dessus.
Verbe [modifier le wikicode]
agresser \Prononciation ?\ transitif, intransitif ou pronominal
- Attaquer, provoquer.
- Presser, opprimer.
- (Intransitif) S’animer, s’irriter.
- (Intransitif) S’aggraver.
- (Pronominal) Entreprendre.
Variantes[modifier le wikicode]
Dérivés[modifier le wikicode]
Apparentés étymologiques[modifier le wikicode]
- gresser (casser, annuler, transgresser)
Références[modifier le wikicode]
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Verbes en français
- Verbes transitifs en français
- Verbes du premier groupe en français
- Exemples en français
- Lexique en français de l’illégalité
- ancien français
- Mots en ancien français issus d’un mot en latin
- Verbes en ancien français
- Verbes transitifs en ancien français
- Verbes intransitifs en ancien français
- Verbes pronominaux en ancien français
- Exemples en ancien français