anthropotoponyme
:
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- (Date à préciser) Composé savant tiré du grec ancien formé du préfixe anthropo-, provenant de ἄνθρωπος, ánthrôpos (« être humain »), de τόπος, tópos (« lieu ») et ὄνυμα, ónyma, (« nom »). Toponyme donnant (« nom de lieu »). Référence nécessaire
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
anthropotoponyme | anthropotoponymes |
\ɑ̃.tʁɔ.pɔ.tɔ.pɔ.nim\ |
anthropotoponyme \ɑ̃.tʁɔ.pɔ.tɔ.pɔ.nim\ masculin
- (Toponymie) Toponyme portant le nom d’une personne.
L’identité individuelle se décline sous la forme de l’anthropotoponyme (ex. : Mont Adéla-Lessard, Lac Charlotte, Barrage Daniel-Johnson, Lac Aurélien) tandis que l’identité sociale et culturelle se manifeste par des toponymes évoquant la famille […].
— (Pierre-Henri Billy, Jacques Chaurand, Onomastique et histoire, onomastique littéraire, 1998, page 14)
- Nom de personne renvoyant à une origine géographique.
DANYACH est un anthropotoponyme (un nom de personne venant d’un nom de lieu) comme DUNYACH et les deux patronymes sont originellement occitans
— (site members.fortunecity.es)
Variantes orthographiques[modifier le wikicode]
Synonymes[modifier le wikicode]
- Toponyme lié à un anthroponyme (1)
Traductions[modifier le wikicode]
Toponyme lié à un anthroponyme (1)
- Anglais : anthropotoponym (en)
- Catalan : antropotopònim (ca) masculin
- Espagnol : antropotopónimo (es)
- Portugais : antropotopónimo (pt) (Portugal), antropotopônimo (pt) (Brésil)
Hyperonymes[modifier le wikicode]
- Toponyme lié à un anthroponyme (1)
Prononciation[modifier le wikicode]
- La prononciation \ɑ̃.tʁɔ.pɔ.tɔ.pɔ.nim\ rime avec les mots qui finissent en \im\.
- France (Lyon) : écouter « anthropotoponyme [Prononciation ?] »
- France (Saint-Étienne) : écouter « anthropotoponyme [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « anthropotoponyme [Prononciation ?] »
- Vosges (France) : écouter « anthropotoponyme [Prononciation ?] »
Références[modifier le wikicode]
- ↑ a et b Le Grand Dictionnaire terminologique, Office québécois de la langue française (anthropotoponyme)
- Ana Maria Goulart Bustamante, Vocabulário de termos multilíngue (português, inglês, espanhol, francês), décembre 2009 → consulter cet ouvrage