avoir un pied dans la tombe
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Locution verbale [modifier le wikicode]
avoir un pied dans la tombe \a.vwa.ʁ‿œ pje dɑ̃ la tɔ̃b\ (se conjugue → voir la conjugaison de avoir)
- (Sens figuré) Être très âgé, très malade, sur le point de mourir.
Avoir, comme on dit, « un pied dans la tombe », ce n’est pas être malade, c’est avoir enterré la moitié de ceux qu’on aime.
— (Michel Tournier, Journal extime, 2002, Gallimard, collection Folio, page 42)
Synonymes[modifier le wikicode]
- avoir le pied dans la tombe/avoir déjà un pied dans la tombe, être au bord de la tombe
- avoir un pied dans la fosse/avoir le pied dans la fosse, être au bord de la fosse
Traductions[modifier le wikicode]
- Allemand : mit einem Bein im Grab stehen (de), vieilli: mit einem Bein im Grabe stehen (de), mit einem Fuß im Grab stehen (de), vieilli: mit einem Fuß im Grabe stehen (de)
- Anglais : have one foot in the grave (en)
- Croate : jednom nogom u grobu (hr)
- Espagnol : estar con un pie en el hoyo (es), estar con un pie en la sepultura (es), estar con un pie en la tumba (es)
- Italien : avere un piede nella tomba (it), essere più di là che di qua (it)
- Kazakh : бір аяғы көрде бір аяғы жерде (kk) bir ayağı körde bir ayağı jerde
- Néerlandais : met een been in het graf staan (nl)
- Persan : یک پای کسی لب گور بودن (fa)
- Portugais : estar com um pé na cova (pt), estar com os pés na cova (pt), estar com os pés para a cova (pt)
- Suédois : stå med ena foten i graven (sv)
Prononciation[modifier le wikicode]
- France (Lyon) : écouter « avoir un pied dans la tombe [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « avoir un pied dans la tombe [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « avoir un pied dans la tombe [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « avoir un pied dans la tombe [Prononciation ?] »