chacun chez soi et les moutons seront bien gardés
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Locution-phrase [modifier le wikicode]
chacun chez soi et les moutons seront bien gardés \ʃa.kœ̃ ʃe swa e le mu.tɔ̃ sə.ʁɔ̃ bjɛ̃ ɡaʁ.de\
- (Sens figuré) (Rare) Mieux vaut ne pas trop se fréquenter pour que les rapports restent cordiaux.
On se parle, on échange des bonjours et des Salem Aleikoum, on tape cinq, on rigole parfois, mais sinon, chacun chez soi, et les moutons seront bien gardés.
— (L'impromptu d'Alger - Page 39, Jean-Michel Deshaires - 1996)
Traductions[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- France (Saint-Maurice-de-Beynost) : écouter « chacun chez soi et les moutons seront bien gardés [ʃa.kœ̃ ʃe swa e l̪e mu.t̪ɔ̃ sə.ʁɔ̃ bjɛ̃ ɡaʁ.d̪e] »
- France (Toulouse) : écouter « chacun chez soi et les moutons seront bien gardés [ʃa.kœ̃ ʃe swa e l̪e mu.t̪ɔ̃ sə.ʁɔ̃ bjɛ̃ ɡaʁ.d̪e] »
- (Région à préciser) : écouter « chacun chez soi et les moutons seront bien gardés [Prononciation ?] »
- Vosges (France) : écouter « chacun chez soi et les moutons seront bien gardés [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « chacun chez soi et les moutons seront bien gardés [Prononciation ?] »