fato

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Voir aussi : Fato, fatɔ

Breton[modifier le wikicode]

Forme de verbe [modifier le wikicode]

fato \ˈfa.tːo\

  1. Troisième personne du singulier du futur de l’indicatif du verbe fatañ/fatiñ.

Synonymes[modifier le wikicode]

Dioula[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun [modifier le wikicode]

fato \Prononciation ?\

  1. Fou, personne qui a perdu la raison.

Espéranto[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du latin fatum.

Nom commun [modifier le wikicode]

Cas Singulier Pluriel
Nominatif fato
\ˈfa.to\
fatoj
\ˈfa.toj\
Accusatif faton
\ˈfa.ton\
fatojn
\ˈfa.tojn\

fato \ˈfa.to\ mot-racine Néo

  1. Fatalité, destin, destinée, sort, fatum.

Synonymes[modifier le wikicode]

Prononciation[modifier le wikicode]

Voir aussi[modifier le wikicode]

  • fatalo sur l’encyclopédie Wikipédia (en espéranto) 

Références[modifier le wikicode]

Bibliographie[modifier le wikicode]

Ido[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du latin fatum.

Nom commun [modifier le wikicode]

Singulier Pluriel
fato
\Prononciation ?\
fati
\Prononciation ?\

fato \ˈfa.tɔ\

  1. Sort.
  2. Fatalité.
  3. Destin.

Anagrammes[modifier le wikicode]

Interlingua[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du latin fatum.

Nom commun [modifier le wikicode]

fato \ˈfa.to\

  1. Sort.

Italien[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du latin fatum.

Nom commun [modifier le wikicode]

fato \ˈfato\ masculin

  1. Destin.

Anagrammes[modifier le wikicode]

Modifier la liste d’anagrammes

Portugais[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

(Nom 1) Mot d’origine germanique, apparenté à hato de même sens en espagnol, faucel (« enveloppe ») en ancien français, peut-être fatras en français, Fass (originellement : « récipient, contenant ») en allemand. Sémantiquement, sur le sens de « ensemble de vêtement, trousseau », le portugais a développé celui de « habits, vêtements ».

Nom commun 1 [modifier le wikicode]

Singulier Pluriel
fato fatos

fato \fˈa.tu\ (Lisbonne) \fˈa.tʊ\ (São Paulo) masculin

  1. (Agriculture) Troupeau.
  2. (Habillement) Vêtement, habit, costume.
    • fato de ver a Deus, habit du dimanche.
    1. Costume d’homme → voir blazer et calças.

Synonymes[modifier le wikicode]

Dérivés[modifier le wikicode]

Nom commun 2[modifier le wikicode]

Singulier Pluriel
fato fatos

fato \fˈa.tu\ (Lisbonne) \fˈa.tʊ\ (São Paulo) masculin

  1. (Brésil) Variante de facto.
    • de fato, de fait.

Prononciation[modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]

Voir aussi[modifier le wikicode]

  • fato sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais) 

Roumain[modifier le wikicode]

Forme de nom commun [modifier le wikicode]

féminin Singulier Pluriel
cas non articulé articulé non articulé articulé
Nominatif
Accusatif
fată fata fete fetele
Datif
Génitif
fete fetei fete fetelor
Vocatif fato fato

fato \Prononciation ?\ féminin singulier

  1. Cas vocatif singulier de fată.