il vaut mieux s’adresser au Bon Dieu qu’à ses saints
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Locution-phrase [modifier le wikicode]
il vaut mieux s’adresser au Bon Dieu qu’à ses saints
- Il est plus utile de s'organiser avec le décisionnaire plutôt qu'avec son messager.
Variantes[modifier le wikicode]
- il vault mieulx Dieu prier que ses saints
- il vaut mieux avoir affaire à Dieu qu’à ses saints
- préférer le Bon Dieu à ses saints
Apparentés étymologiques[modifier le wikicode]
→ voir adresser, bon, Dieu, Bon Dieu et saint.
Traductions[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- France (Saint-Maurice-de-Beynost) : écouter « il vaut mieux s’adresser au Bon Dieu qu’à ses saints [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « il vaut mieux s’adresser au Bon Dieu qu’à ses saints [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « il vaut mieux s’adresser au Bon Dieu qu’à ses saints [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « il vaut mieux s’adresser au Bon Dieu qu’à ses saints [Prononciation ?] »