rema
:
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
rema \Prononciation ?\ masculin singulier
- Langue éteinte parlée en Papouasie-Nouvelle-Guinée. Son code ISO 639-3 est bow.
Traductions[modifier le wikicode]
Anagrammes[modifier le wikicode]
→ Modifier la liste d’anagrammes
Espagnol[modifier le wikicode]
Forme de verbe [modifier le wikicode]
Voir la conjugaison du verbe remar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
(él/ella/usted) rema | ||
Impératif | Présent | (tú) rema |
rema \ˈre.ma\
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de remar.
- Deuxième personne du singulier (tú) de l’impératif de de remar.
Haoussa[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
rema féminin (pluriel : remaye)
- (Zoologie) Daman.
Papiamento[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe [modifier le wikicode]
rema \Prononciation ?\
Portugais[modifier le wikicode]
Forme de verbe [modifier le wikicode]
Voir la conjugaison du verbe remar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
você/ele/ela rema | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) rema |
rema \ʀˈe.mɐ\ (Lisbonne) \xˈe.mə\ (São Paulo)
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de remar.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de remar.
Prononciation[modifier le wikicode]
- Lisbonne : \ʀˈe.mɐ\ (langue standard), \ʀˈe.mɐ\ (langage familier)
- São Paulo : \xˈe.mə\ (langue standard), \ʁˈe.mə\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \ɦˈẽ.mɐ\ (langue standard), \ɦˈẽ.mɐ\ (langage familier)
- Maputo : \rˈɛ.mɐ\ (langue standard), \rˈɛ̃.mɐ\ (langage familier)
- Luanda : \rˈe.mɐ\
- Dili : \rˈe.mə\
Références[modifier le wikicode]
- « rema », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage