wa
Conventions internationales[modifier le wikicode]
Symbole [modifier le wikicode]
wa invariable
Afrikaans[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nom | wa | waens |
Diminutif | waentjie | waentjies |
wa \Prononciation ?\
- Char.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Prononciation[modifier le wikicode]
- (Région à préciser) : écouter « wa [Prononciation ?] »
Amélé[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
wa \Prononciation ?\
- Eau.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Références[modifier le wikicode]
- John R. Roberts. 1998. Amele Organised Phonology Data., page 2
Bambara[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Particule [modifier le wikicode]
wa \Prononciation ?\
- Indique une question, mais son utilisation n’est pas obligée.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Est-ce que…
Prononciation[modifier le wikicode]
Homophones[modifier le wikicode]
Anagrammes[modifier le wikicode]
Baoulé[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe [modifier le wikicode]
wa \Prononciation ?\
- Ici.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Prononciation[modifier le wikicode]
- Côte d'Ivoire (Abidjan) : écouter « wa [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « wa [Prononciation ?] »
Brabançon[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom relatif [modifier le wikicode]
wa \Prononciation ?\
- (Brusseleer) Que.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Références[modifier le wikicode]
- Marcel De Schrijver, ’t Es on aa naa!, be.brusseleir, Bruxelles, 2017, 411 pages, ISBN 9789082526325, page 93
Butmas-tur[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
wa \Prononciation ?\
- Eau.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Références[modifier le wikicode]
- Darrell T. Tryon, “New Hebrides Languages: An Internal Classification”, dans Pacific Linguistics: Series C, vol. 50, Research School of Pacific and Asian Studies, Australian National University, Canberra, 1976, p. page 311 → consulter cet ouvrage
Camling[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
wa \Prononciation ?\
- Eau.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Oiseau.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Références[modifier le wikicode]
- Ebert, Karen H. 2003. Camling - Introduction, Phonology, Nominals, The verb, Syntax. In Thurgood, G. and LaPolla R. (eds.), The Sino-Tibetan Languages, 533-545. London [u.a.]: Routledge, page 535.
Chleuh[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- (Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom [modifier le wikicode]
arabe |
|
wa | |
ⵡⴰ |
wa \Prononciation ?\
- Celui-ci.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Prononciation[modifier le wikicode]
→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )
Créole du détroit de Torrès[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe [modifier le wikicode]
wa \Prononciation ?\
- Oui.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Références[modifier le wikicode]
Créole guadeloupéen[modifier le wikicode]
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en créole guadeloupéen. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du français roi.
Nom commun [modifier le wikicode]
wa \Prononciation ?\
- Roi.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Créole haïtien[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du français roi.
Nom commun [modifier le wikicode]
wa \Prononciation ?\
- Roi.
Yon wa se yon moun ki gouvène yon tèritwa e ki gen anpil pouvwa.
- Un roi est une personne gouvernant un territoire et qui détient un grand pouvoir.
Variantes[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- Hinche (Haïti) : écouter « wa [Prononciation ?] »
Flamand occidental[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom interrogatif [modifier le wikicode]
wa
- Quoi.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Pronom relatif [modifier le wikicode]
wa \Prononciation ?\
- Ce que.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Que, qui.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Références[modifier le wikicode]
- Hergé, D'aveteurn van Kuiftsje, Et Doenker Ejland, Casterman, 2015, ISBN 9789030327479, page 1
Flamand oriental[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom interrogatif [modifier le wikicode]
wa \Prononciation ?\
- Quoi.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Références[modifier le wikicode]
- Mathilde Jansen, Nicoline van der Sijs, Fieke van der Gucht, Johan De Caluwe, Atlas van de Nederlandse Taal, Lannoo, 2017, page 141
Gagou[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- (Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe [modifier le wikicode]
wa \Prononciation ?\
- Face.
kwɛnɩn a wa balé plamboɛ la.
- Dieu détourne sa face du pécheur.
Prononciation[modifier le wikicode]
→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )
Gilbertin[modifier le wikicode]
Nom commun [modifier le wikicode]
wa \Prononciation ?\
- (Pirogue.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
)
Kele (Papouasie-Nouvelle-Guinée)[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
wa \wa\
- Eau.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Références[modifier le wikicode]
- Malcolm Ross. 2002. Kele. In John Lynch and Malcolm Ross and Terry Crowley (eds.), The Oceanic Languages, 123-147. Richmond: Curzon, page 126
Kwak’wala[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
wa \Prononciation ?\ (Liq̓ʷala, U’mista)
- (Géographie) Rivière.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Lingala[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Forme de préposition [modifier le wikicode]
wa \ˈwa˩\
- (Linguistique) Inflexion de la préposition ya accordée avec un nom commun de la classe 1 ou 1a, en lingala classique ou littéraire.
Prononciation[modifier le wikicode]
Paronymes[modifier le wikicode]
- -wâ — mourir
Lorediakarkar[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
wa \Prononciation ?\
- Eau.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Références[modifier le wikicode]
- Darrell T. Tryon, “New Hebrides Languages: An Internal Classification”, dans Pacific Linguistics: Series C, vol. 50, Research School of Pacific and Asian Studies, Australian National University, Canberra, 1976, p. page 310 → consulter cet ouvrage
Marshallais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Nom commun [modifier le wikicode]
wa (wah) \Prononciation ?\
- (Canoë ; bateau.
- Ñe ņo ko rej ļukut wa eo āinwōt juon bweo̧ ioon lo̧jet. — (Alfred Capelle, Peḷọk ilo Meto Ekauwōtata, 1978, ch. 4)
The waves were rolling the boat around like a coconut husk on the water. — (Alfred Capelle, Drifting in Dangerous Waters, id.)
) - Ñe ņo ko rej ļukut wa eo āinwōt juon bweo̧ ioon lo̧jet. — (Alfred Capelle, Peḷọk ilo Meto Ekauwōtata, 1978, ch. 4)
Références[modifier le wikicode]
- Kenneth L. Rehg et Byron W. Bender, “Lexical Transfer from Marshallese to Mokilese: A Case of Intra-Micronesian Borrowing”, Oceanic Linguistics, 29:1, 1990, 5.1.1.
- The Marshallese-English Online Dictionary, 2009 → consulter cet ouvrage.
Oirata[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
wa \wa\
- Pois, haricot.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Notes[modifier le wikicode]
- Ce mot utilise la notation d’un linguiste car la langue ne dispose pas d’un alphabet officiel.
Références[modifier le wikicode]
- A. Schapper, J. Huber, A. van Engelenhoven, The Historical Relation of the Papuan Languages of Timor and Kisar sur Language and Linguistics in Melnesia, Special Issue : On the History, Contact and Classification of Papuan languages, 2012
Polonombauk[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
wa \Prononciation ?\
- Eau.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Références[modifier le wikicode]
- Darrell T. Tryon, “New Hebrides Languages: An Internal Classification”, dans Pacific Linguistics: Series C, vol. 50, Research School of Pacific and Asian Studies, Australian National University, Canberra, 1976, p. page 311 → consulter cet ouvrage
Sa[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
wa \Prononciation ?\
- Eau.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Références[modifier le wikicode]
- Darrell T. Tryon, “New Hebrides Languages: An Internal Classification”, dans Pacific Linguistics: Series C, vol. 50, Research School of Pacific and Asian Studies, Australian National University, Canberra, 1976, p. page 310 → consulter cet ouvrage
Sango[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif interrogatif [modifier le wikicode]
wa \Prononciation ?\
Dérivés[modifier le wikicode]
Shark bay[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
wa \Prononciation ?\
- Eau.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Références[modifier le wikicode]
- Darrell T. Tryon, “New Hebrides Languages: An Internal Classification”, dans Pacific Linguistics: Series C, vol. 50, Research School of Pacific and Asian Studies, Australian National University, Canberra, 1976, p. page 311 → consulter cet ouvrage
Tussentaal[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom interrogatif [modifier le wikicode]
wa \Prononciation ?\
- Que.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Références[modifier le wikicode]
- Elien Lefevere, Tussentaal in de Vlaamse media: Een onderzoek naar het taalgebruik van televisiepresentatoren, Université de Gand, 2011, page 99
Zarma[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun [modifier le wikicode]
wa \Prononciation ?\
- (Cuisine) (Boisson) Lait.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Dérivés[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- Moussa Djibo, Parlons hausa et zarma / Let's speak Hausa and Zarma / Mu zanta hausa da zabarma / Iri ma salan hausa nda zarma ciine, Éditions Alpha, Niamey, 2001.
- Peace Corps / Niger, Zarma Dictionary [Zarmaciine-English-Français], Niamey, 2001. (Version en-ligne)
- conventions internationales
- Symboles en conventions internationales
- Lexique en conventions internationales de la linguistique
- afrikaans
- Noms communs en afrikaans
- Noms dénombrables en afrikaans
- amélé
- Noms communs en amélé
- bambara
- Particules en bambara
- Mots ayant des homophones en bambara
- baoulé
- Adverbes en baoulé
- brabançon
- Pronoms relatifs en brabançon
- brusseleer
- butmas-tur
- Noms communs en butmas-tur
- camling
- Noms communs en camling
- chleuh
- Pronoms en chleuh
- créole du détroit de Torrès
- Adverbes en créole du détroit de Torrès
- créole guadeloupéen
- Mots en créole guadeloupéen issus d’un mot en français
- Noms communs en créole guadeloupéen
- créole haïtien
- Mots en créole haïtien issus d’un mot en français
- Noms communs en créole haïtien
- Exemples en créole haïtien
- flamand occidental
- Pronoms interrogatifs en flamand occidental
- Pronoms relatifs en flamand occidental
- flamand oriental
- Pronoms interrogatifs en flamand oriental
- gagou
- Adverbes en gagou
- Exemples en gagou
- gilbertin
- Noms communs en gilbertin
- Lexique en gilbertin de la navigation
- kele (Papouasie-Nouvelle-Guinée)
- Noms communs en kele (Papouasie-Nouvelle-Guinée)
- kwak’wala
- Noms communs en kwak’wala
- Lexique en kwak’wala de la géographie
- lingala
- Formes de prépositions en lingala
- Lexique en lingala de la linguistique
- lorediakarkar
- Noms communs en lorediakarkar
- marshallais
- Mots en marshallais issus d’un mot en proto-micronésien
- Étymologies en marshallais incluant une reconstruction
- Noms communs en marshallais
- Lexique en marshallais de la navigation
- oirata
- Noms communs en oirata
- Mots sans orthographe attestée
- polonombauk
- Noms communs en polonombauk
- sa
- Noms communs en sa
- sango
- Adjectifs interrogatifs en sango
- Exemples en sango
- shark bay
- Noms communs en shark bay
- tussentaal
- Pronoms interrogatifs en tussentaal
- zarma
- Noms communs en zarma
- Aliments en zarma
- Boissons en zarma