en prendre un coup
Français[modifier le wikicode]
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en français. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Locution verbale [modifier le wikicode]
en prendre un coup \ɑ̃ pʁɑ̃.dʁ‿œ̃ ku\ (se conjugue → voir la conjugaison de prendre)
- Subir une baisse à cause d’un événement particulier.
« C’est l’image du pays qui risque d’en prendre un coup, s’il n’y a pas un effort très particulier », tient à souligner Patrice Tripoteau.
— (journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 5 avril 2023, page 5)Le jour où sa sœur l’a surpris à vendre de la drogue, sa réputation de garçon sage en a pris un coup.
La théorie de la croissance infinie en a pris un coup lorsque la crise économique s’est installée.
Après que l’entente illégale a été révélée, les revenus du groupe en ont pris un coup.
Synonymes[modifier le wikicode]
Apparentés étymologiques[modifier le wikicode]
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]
Traductions[modifier le wikicode]
- Allemand : einen Knacks bekommen (de), einen Knacks kriegen (de)
- Italien : rimetterci (it), soffrirne (it)
Prononciation[modifier le wikicode]
- France (Lyon) : écouter « en prendre un coup [Prononciation ?] »
- Vosges (France) : écouter « en prendre un coup [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « en prendre un coup [Prononciation ?] »