ne pas avoir inventé la poudre
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Composé de inventer et de poudre ; suggère que la personne n'est pas assez intelligente pour être à l'origine de l'invention de la poudre noire.
Locution verbale [modifier le wikicode]
ne pas avoir inventé la poudre \nə pɑ.z‿a.vwa.ʁ‿ɛ̃.vɑ̃.te la pudʁ\ ou \-pa.z‿a-\ ou \-pɑ a-\ ou \-pa a-\ (se conjugue → voir la conjugaison de avoir)
- (Populaire) (Sens figuré) Ne pas être très intelligent ; être simple d'esprit, simplet
– William, n’est-ce pas ? fit-elle. Ah ! le brave garçon ! Mais vraiment, comme on dit chez vous, il n’a pas inventé la poudre.
— (Pierre Benoit, La Chaussée des géants, 1922, Albin Michel, réédition Le Livre de Poche, page 183)
Variantes[modifier le wikicode]
- Elle n’avait pas de tête, elle n’avait pas
L’esprit beaucoup plus grand qu’un dé à coudre ;
Mais pour l’amour, on ne demande pas
Aux filles d’avoir inventé la poudre.
— (Georges Brassens, Une jolie fleur)
Synonymes[modifier le wikicode]
- avoir été bercé trop près du mur
- avoir été démoulé trop tôt
- avoir bu l’eau des nouilles
- en tenir une couche
- manquer une case
- ne pas avoir inventé l’eau chaude
- ne pas avoir inventé l’eau pétillante
- ne pas avoir inventé l’eau sucrée
- ne pas avoir inventé l’eau tiède
- ne pas avoir inventé la boule à caravane
- ne pas avoir inventé la chute des feuilles
- ne pas avoir inventé la corde à tourner le vent
- ne pas avoir inventé la machine à courber les bananes
- ne pas avoir inventé la machine à défriser le persil
- ne pas avoir inventé la machine à percer les macaronis
- ne pas avoir inventé la marche arrière
- ne pas avoir inventé le bouton à quatre trous (Québec)
- ne pas avoir inventé le bidon de deux litres
- ne pas avoir inventé le fil à couper le beurre
- ne pas avoir la lumière à tous les étages
- ne pas avoir toutes ses frites dans le même sachet (Belgique)
- ne pas être aidé
- ne pas être le pogo le plus dégelé de la boîte (Québec)
- ne pas être une 100 watts (Québec)
- ne pas être une flèche (France)
- ne pas être une lumière
- ne pas être le couteau le plus aiguisé du tiroir
- ne pas être le couteau le plus fin du tiroir
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]
→ voir ne pas avoir toute sa tête
Traductions[modifier le wikicode]
- Allemand : nicht das Pulver erfunden haben (de), nicht das Schießpulver erfunden haben (de), das Größte seit der Erfindung der Bratkartoffel (de) (la plus grande invention depuis la pomme sautée), nicht die hellste Kerze auf der Torte sein (ne pas être la bougie la plus brillante sur le gâteau) (de), nicht gerade eine Leuchte sein (ne pas être une lumière) (de)
- Anglais : not having invented the wheel (en) (ne pas avoir inventé la roue), not to be the brightest bulb in the box (en) (ne pas être l’ampoule la plus brillante de la boîte), not to be the brightest bulb on the tree (en) (ne pas être l’ampoule la plus brillante du sapin), not to be the brightest star in the sky (en) (ne pas être l’étoile la plus brillante du ciel), not to be the sharpest pencil in the desk (en) (ne pas être le crayon le plus affûté du bureau), greatest thing since sliced bread (en) (meilleure invention depuis le pain coupé), not to be the sharpest tool in the shed (en) (ne pas être l'outil le plus affûté de la cabane)
- Breton : na vezañ ijinet meskañ ar ribod (br)
- Danois : ikke have opfundet den dybe tallerken (da) (ne pas avoir inventé l’assiette profonde), ikke have opfundet krudtet (da)
- Occitan : non pas aver hèit los uelhs en un gat (oc) (ne pas avoir fait les yeux à un chat), a pas inventat l'aiga sucrada (oc) (il n’a pas inventé l’eau sucrée), portarà pas las cauças d’un notari (oc) (il ne portera pas les pantalons d’un notaire)
- Portugais : não ter inventado a roda (pt)
- Suédois : inte ha alla indianer i kanoten (sv) (ne pas avoir tous les indiens dans le canoë), inte ha alla hästar hemma (sv) (ne pas avoir tous les chevaux chez soi)
Prononciation[modifier le wikicode]
- France (Lyon) : écouter « ne pas avoir inventé la poudre [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « ne pas avoir inventé la poudre [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « ne pas avoir inventé la poudre [Prononciation ?] »