salud
Breton[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
salud | saludoù |
salud \ˈsɑː.lyt\ masculin
- Salut, salutation.
Lavarit dʼezi emaocʼh o pourmen dre ar vro hag ocʼh deut, en eur dremen, da renta dʼimp eur salud.
— (Jakez Riou, Troiou-kamm Alanig al Louarn 2, Gwalarn, 1936, page 22)- Dîtes-lui que vous êtes en train de vous promener par le pays et que vous êtes venu, en passant, nous rendre un salut.
An Aotrou Maer a savas hag a lavaras d’ar brederien, Breizhiz, Gallaoued, Saozon, en doa da reiñ dezho « Saludoù karantezus Kelted Ribloù an Danub ».
— (Taldir, Envorennoù hanter-oad, in Al Liamm, no 58, septembre-octobre 1956, page 51)- Le maire se leva et dit aux convives, Bretons, Français, Anglais, qu'il avait à leur transmettre « les salutations cordiales des Celtes des rives du Danube ».
Dérivés[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- Nantes (France) : écouter « salud [Prononciation ?] » (bon niveau)
- (Région à préciser) : écouter « salud [Prononciation ?] » (bon niveau)
Références[modifier le wikicode]
- ↑ Jehan Lagadeuc, Catholicon, Tréguier, 1499
- ↑ Albert Deshayes, Dictionnaire étymologique du breton, Le Chasse-Marée, Douarnenez, 2003, page 642b
Forme de verbe [modifier le wikicode]
salud \ˈsɑː.lyt\
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe saludañ/saludiñ.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe saludañ/saludiñ.
Espagnol[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin salus (« santé »).
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
salud \saˈluð\ |
saludes \saˈluð.es\ |
salud \saˈluð\ féminin
Interjection [modifier le wikicode]
¡salud! \saˈluð\
- À tes souhaits ! (Espagnol d’Amérique latine)
- À ta santé !
Prononciation[modifier le wikicode]
- Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « salud [Prononciation ?] »