être à l’ouest
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Composé de être, à et ouest. D’origine inconnue. Peut-être issu de l’expression populaire anglaise to go west, qui signifiait mourir et même, chez les bandits, être pendu[1].
Locution verbale [modifier le wikicode]
être à l’ouest \ɛ.tʁ‿a l‿wɛst\ (se conjugue → voir la conjugaison de être)
- (Sens figuré) (Familier) Ne plus très bien savoir ce que l’on fait ou dit.
- - Maman, t’es complètement à l’ouest, a grogné ma sœur avec mauvaise humeur. — (Olja Savičević, Adios cow-boy, traduit du croate par Chloé Billon, Jean-Claude Lattès, Paris, 2020, page 223)
- « J’avais bu, je venais de perdre mon père, j’étais à l’ouest... » Ce sont les explications fournies vendredi matin, à la présidente d’audience du tribunal correctionnel de Mâcon, par un homme qui comparaissait pour vol et menaces. — (Il vole un supermarché et menace l’agent de sécurité, lejsl.com, 31 janvier 2021)
Synonymes[modifier le wikicode]
- être à côté de la plaque
- être à la ramasse (Sens figuré)
- être dans un état second
- être dans tous ses états
- ne plus savoir où on en est
- être à côté de ses pompes
- perdre le nord
Traductions[modifier le wikicode]
- Allemand : durch den wind sein (de)
- Anglais : out of it (en), not with it (en)
- Italien : avere la mente altrove (it), essere altrove con la testa (it)
- Néerlandais : van de wereld zijn (nl)
- Tchèque : být úplně mimo (cs), nevědět, která bije (cs)
Prononciation[modifier le wikicode]
- France (Lyon) : écouter « être à l’ouest [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « être à l’ouest [Prononciation ?] »
- Bourg-en-Bresse (France) : écouter « être à l’ouest [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « être à l’ouest [Prononciation ?] »