βρατου
:
Gaulois[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du proto-celtique *brātu-, de l’indo-européen commun *gʷrH-tu-. X. Delamarre souligne l’existence d'une étymologie proposée alternative sur *bherə (« juger »).
- Mot attesté sur l’inscription G-28 de Saint-Chamas et comme thème dans plusieurs inscriptions (Nîmes, Orgon, etc.)[1][2].
- À comparer avec les mots bráthair en vieil irlandais, brawd en gallois, broder en vieux cornique, brodr en vieux breton, breuzr en moyen breton, et breur en breton[1][2].
Nom commun [modifier le wikicode]
βρατου (instrumental)
- En gratitude, vœu.
[..]πορειξ ιουγιλλιαϰος δεδε βρατου βελεινο
- [Ate]porix fils de Iugillos a offert à Belenos en gratitude
Variantes[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- Xavier Delamarre, Dictionnaire de la langue gauloise : une approche linguistique du vieux-celtique continental, préf. de Pierre-Yves Lambert, Errance, Paris, 2003, 2e édition, ISBN 978-2-87772237-7, page 85
- Jean-Paul Savignac, Dictionnaire français-gaulois, La Différence, Paris, 2004, ISBN 978-2-72911529-6, page 344
- Ranko Matasović, Etymological Dictionary of Proto-Celtic, Brill, Leyde, Boston, 2009, ISBN 978-90-04-17336-1 (ISSN 1574-3586), page 74