πῶμα
Grec ancien[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- (Nom 1) Mot dérivé de πῶυ, pôu (« bétail »), avec le suffixe -μα, -ma ; avec un autre suffixe, apparenté à Futter en allemand, feurre en français[1]. Le mot suppose un verbe disparu dont le sens devait être « garder, protéger [le bétail] » voir πόσις, pósis (« mari », « homme qui protège »). À côté de pôma, pomatos (« ce qui protège »), on a ποιμήν, poimên, -enos (« berger, gardien [de troupeau] »).
- (Nom 2) Avec le même suffixe, de même radical *po- que le latin potio, de πίνω, píno (« boire »).
Nom commun 1 [modifier le wikicode]
πῶμα, pôma *\Prononciation ?\ neutre
- Couvercle.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Dérivés[modifier le wikicode]
Nom commun 2[modifier le wikicode]
πῶμα, pôma *\Prononciation ?\ neutre
- Boisson.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Variantes[modifier le wikicode]
Apparentés étymologiques[modifier le wikicode]
- πόσις (« action de boire »)
Références[modifier le wikicode]
- ↑ Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage