Discussion:à bouchon
Ajouter un sujetDernier commentaire : il y a 5 ans par Patatruc dans le sujet Trois bonus (gratuits)
Trois bonus (gratuits)[modifier le wikicode]
Bonus 1 : plusieurs traductions de à bouchon... en latin !
- « À bouchon » : Prono corpore, ac vultu. Prono corporis statu, atque ore. Cernuo vultu, ac toto corpore.
« Ne dormez pas à bouchon, sur la terre humide » : Cave, prono corpore, super humente solo, dormias.
— (Philibert Monet, Invantaire des deus langues françoise et latine, veuve de C. Rigaud et P. Borde, Lyon, 1635)
Bonus 2 : une version - disons-le carrément - porno de à bouchon (1583) :
- Lors elle se mettant a genoux sur le lit à bouchon me dit sus lutteur, assaille vaillamment la moyenne partie de mon corps ; frappe & y fais une plus profonde plaie. Tu me vois nue : use de ton dard plus promptement, & le lance plus en dedans. — (Lucien de Samosate traduit par Filbert Bretin, Les oeuvres de Lucian de Samosate, philosophe excellent, non moins utiles que plaisantes, A. L'Angelier, Paris, 1583, page 455)
Bonus 3 : l’avis sur cette locution d’Étienne Molard, instituteur et suppressionniste avant l’heure (heureusement, le Wix n’existait pas encore en 1797) :
- Aboucher , s’aboucher pour se pencher en avant. Aboucher signfie se rencontrer dans un même lieu pour conférer ensemble ou bouche à bouche ; mais ce mot ne signifie jamais se pencher en avant. Ne dites pas non plus, tomber à bouchon, mais tomber sur le ventre ou sur le visage. — (Étienne Molard, Dictionnaire du mauvais langage, ou Recueil des expressions et des phrases vicieuses, usitées en France , et notament à Lyon, A. Beaumont, Lyon, 1797, page 10)