Discussion Annexe:Mots français d’origine hébraïque
Ajouter un sujetN'y a t'il pas problème à reprendre les dictionnaires étymologiques, question copyright ?
Traduction de Tohu-Bohu[modifier le wikicode]
Je pense qu'il serait intéressant d'avoir le traduction de Chouraqui et d'autres versions que je n'ai pas et qui ne sont pas en ligne. Shloren 14 décembre 2006 à 01:40 (CET)
Voilà la traduction de Chouraqui
- 1. ENTÊTE Elohîms créait les ciels et la terre,
- 2. la terre était tohu-et-bohu, une t
énèbre sur les faces de l’abîme, mais le souffle d’Elohîms planait sur les faces des eaux.
MLL 14 décembre 2006 à 10:07 (CET)
- Évidemment :), c'est peut-être la meilleure façon de traduire ça, finalement.
Shloren 14 décembre 2006 à 12:59 (CET)
Transfert de Wikipedia[modifier le wikicode]
La difficulté avec ce transfert est qu'on perd tous les liens. Il ne peut être finalisé que lorsque ceux-ci sont rétablis. Je rétablis donc l'article original. --Olevy 4 juin 2011 à 15:44 (UTC)
Ajouts possibles[modifier le wikicode]
Bonjour. Je me permets de vous communiquer des notes prises lors d'un cours du rav Ron Chaya sur des mots français venus de l'hébreu, donnés sans source mais la plupart sont assez "parlants". Certains figurent déjà sur votre page.
MOTS FRANCAIS ISSUS DE L’HEBREU
Aura - Or : lumière
Chéri - chèr : chair chéri : ma chair
Bizarre - bi : à mes yeux, pour moi + zar : étrangère
Tarauder - taroud : tarauder
Santé - souèta : santé a souéta : à ta santé -> à tes souhaits
Thérapie - téroufa/téroupa : médicament
Chamailler - ShamaÏ (se disputant avec Hillel, y’a 2100 ans)
Féconder - fakad : féconder
Hulluler - yelalel : hulluler
Culture - col torah : voix de la Torah / koul Torah : toute la torah
Paradis - pardess : verger, paradis
Petit - péti : petit intellectuellement
Marre - mar : amère
Autorisation - éter : autorisation
Cuve- KV : mikvé : …
Péché - péta’h : péché
Parer - néfaher : parer, décorer
Taureau - tor : taureau
Patte - part : patte
Inciter - icite : inciter
Chômer - chomèr
Obsolète - parsoul : obsolète
s’Avérer - sévara : pensée logique
Macérer - machré : macérer
Noel - léon : yehudah (hein ?)
Pas - pessiya : pas
Python - pétann : serpent
D ieu - d’yod Hé Vav Hé : d’I E U (e)
Haro - arou : destruction
Cramé - karam : brûlé
Abracadabra - (araméen) abra : qui a créé, je crée ca dabra : comme la parole
Séraphin - sérafim
Chérubin - kéroubim
Canne - cané : canne
Canon - kanonn : modèle, arrangé
Nez - nazal : qui coule
Masque - msk : massé’ha, masséka
Air - avir/awir : air ?
Gorge - garguèqe : gorge
Grange - GRN : goren : lapin ?
Fruit - féri/péri : fruit
Abbé - abba : papa, père
Déduction - dikduk : déduire, précis
Vil / vilain - évil : vil (en anglais : devil -> diable)
Evident - vadaï : évident
Pan - ?
Régulier - raguil : régulier
Ourlet - orla : petite membrane retournée du prépuce
Camphre - kofer : camphre
Corne - keren : corne
Cheville - kavla : ? kaboul : terre dans laquelle on s’enfonce jusqu’à la cheville
Mari - mar : maître mari : mon maître
Sieur, seigneur, sir - sar : seigneur
Sot - choté : sot
Mystère - mistor : caché
Somme - ch’roum : somme
Monnaie - moné : compte
Glisser - galash : glisser
Délice - (araméen) délich : délice
Crapaud - carpada : crapaud
faire un Tour, touriste - latour : faire un tour
Serrure - chirrour : libération
Gratter - légared : gratter
Calculer - calcalad : lecalkel : faire les comptes
Amitié - amit : entourage
Rikiki - rékikim : très fin
Oeuf - of : animal ailé
Catégorique - Katégor : accusateur
---
Vous indiquez sur l'article qu'en hébreu P et F sont la même lettre mais en linguistique diachronique, ce sont plus encore P, F, V, B qui sont "la même lettre". (Voir sept, sheva-seven, sieben par ex. ou neuf, neuve)
Dernier point : Pourquoi n'y a-t-il pas ici de Modification en mode visuel mais seulement de code ? C'est regrettable pour des gens comme moi. Cdmt' --Mylenos (discussion) 13 août 2018 à 23:42 (UTC)