« raisin » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
Traductions : +arabe algérien : hneb (assisté) |
|||
Ligne 73 : | Ligne 73 : | ||
* {{T|en}} : {{trad+|en|grape}} |
* {{T|en}} : {{trad+|en|grape}} |
||
* {{T|ar}} : {{trad-|ar|انگور|R=angur}} |
* {{T|ar}} : {{trad-|ar|انگور|R=angur}} |
||
* {{T|arq}} : {{trad--|arq|hneb}} |
|||
* {{T|hy}} : {{trad+|hy|խաղող|R=xałoł}} |
* {{T|hy}} : {{trad+|hy|խաղող|R=xałoł}} |
||
* {{T|eu}} : {{trad+|eu|mahats}} |
* {{T|eu}} : {{trad+|eu|mahats}} |
Version du 2 juin 2017 à 23:49
Français
Étymologie
- Du latin racemus (« grappe de raisin, raisin »).
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
raisin | raisins |
\ʁɛ.zɛ̃\ |
raisin \ʁɛ.zɛ̃\ masculin
- Fruit de la vigne constitué d’une grappe de grains (baies) placés les uns à côté des autres d’une couleur clair à foncé suivant la variété.
- Les pères ont mangé des raisins verts, et les dents des enfants grincent. — (Pierre-Henri Simon, Les Raisins verts, 1950)
- Où trouvera-t-il, dans le pays, deux pièces de vin bon , loyal & marchand, si tout le raisin qui y a été recueilli n’a fourni que du vin qui ne peut être d’aucun usage ? — (Nicolas-Toussaint Le Moyne des Essarts, Causes célèbres, curieuses et intéressantes, de toutes les cours souveraines du royaume, t.115, Paris, 1784, p.140)
- Le sucre de raisin que l’on appelle aussi glucose, se rencontre dans les fruits sucrés qui présentent en même temps une saveur acide, comme les raisins, les groseilles, etc. — (Edmond Nivoit, Notions élémentaires sur l’industrie dans le département des Ardennes, Charleville : E. Jolly, 1869, p.120)
- Les raisins vendangés vont d’abord subir l’égrappage (ou éraflage) qui consiste à égrener les grappes, de façon aujourd’hui mécanique, afin d’éliminer la rafle qui contient des tannins astringents et râpeux souvent indésirables. — (Martine Camilleri, Vin sur 20, p.158, Ellébore, 2005)
- Le Raisin framboise est un raisin de table de la région niçoise.
- Modèle:imprimerie Se dit aussi d’un format de papier, en raison du filigrane, en forme de grappe, qui servait à le marquer.
- In-octavo raisin.
- Du double raisin.
- Une feuille demi-raisin.
- Modèle:imprimerie Grand raisin, papier de format un peu plus grand que le raisin ordinaire.
- Augustus B. Clifford alla à un bahut, ouvrit un tiroir dont il sortit un album format grand raisin qu’un joli galuchat gainait. — (Georges PerecLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., La Disparition, Gallimard, Paris, 1969)
- Modèle:cosmétique (Vieilli) Fard à lèvres rouge vif.
- Aux tables voisines, elle remarquait à la pâleur qu’aggravaient le bistre chaud des paupières et le raisin des lèvres, une engeance éreintée, bouffonne et délicate. — (Francis Carco, Jésus-la-Caille, ch. V, Le Mercure de France, Paris, 1914)
Dérivés
- grappe de raisin
- huile de pépins de raisin
- jus de raisin
- mi-figue mi-raisin
- moitié figue, moitié raisin
- pain aux raisins
- raisin blanc
- raisin d’Amérique
- raisin de bruyère
- raisin de chien
- raisin de Corinthe
- raisin de cuve
- raisin de loup
- raisin de Mars
- raisin de mer
- raisin de renard
- raisin de table
- raisin des bois
- raisin d’ours
- raisin d’ours des Alpes
- raisin du diable
- raisin noir
- raisin sec
Vocabulaire apparenté par le sens
Hyponymes
Raisin blanc:
Raisin noir :
Traductions
Fruit (1)
- Albanais : rrush (sq)
- Allemand : Traube (de)féminin
- Anglais : grape (en)
- Arabe : انگور (ar) angur
- Arabe algérien : hneb (*)
- Arménien : խաղող (hy) xałoł
- Basque : mahats (eu)
- Breton : rezin (br)
- Bulgare : грозде (bg) grozde
- Catalan : raïm (ca)
- Chinois : 葡萄 (zh) pútao
- Coréen : 포도 (ko) (葡萄) podo
- Croate : grožđe (hr)
- Danois : drue (da), vindrue (da)
- Espagnol : uva (es)
- Espéranto : vinbero (eo)
- Estonien : viinamari (et)
- Finnois : rypäle (fi)
- Géorgien : ყურძნის (ka) qurjnis
- Grec : σταφύλι (el) stafýli neutre
- Hébreu : ענבה (he) 'anava
- Hongrois : szőlő (hu)
- Italien : uva (it)
- Japonais : ぶどう (ja) budō
- Kazakh : жүзім (kk) jüzim
- Latin : uva (la)
- Letton : vīnoga (lv)
- Lituanien : vynuogė (lt)
- Macédonien : грозје (mk) grozje
- Shimaoré : zaɓiɓu (*)
- Maltais : għenba (mt)
- Néerlandais : druif (nl)
- Nogaï : юзим (*)
- Norvégien : drue (no), vindrue (no)
- Occitan : rasim (oc)
- Persan : انگور (fa) angur
- Polonais : winogrono (pl)
- Portugais : uva (pt)
- Romani : drakh (*)
- Roumain : strugure (ro)
- Russe : виноград (ru) vinograd
- Same du Nord : viidnemuorji (*)
- Serbe : грожђе (sr) grožđe
- Slovaque : hrozno (sk)
- Slovène : grozdje (sl)
- Songhaï koyraboro senni : alaneb (*)
- Suédois : druva (sv), vindruva (sv)
- Tchèque : hrozen (cs)
- Turc : üzüm (tr)
- Ukrainien : виноград (uk) vinohrad
Prononciation
- \ʀɛ.zɛ̃\
- France : écouter « le raisin [lə.ʀɛ.zɛ̃] »
Voir aussi
- raisin sur l’encyclopédie Wikipédia
Anglais
Étymologie
- De l’ancien français raisin.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
raisin \ˈɹei.zən\ |
raisins \ˈɹei.zənz\ |
raisin \ˈɹei.zən\
Hyponymes
Vocabulaire apparenté par le sens
Prononciation
- États-Unis : écouter « raisin [ˈɹei.zən] »