« ça » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
m →Proverbes et phrases toutes faites : + ça coutera ce que ça coutera (1990) Balise : Révoqué |
m →Proverbes et phrases toutes faites : MOINS ça coûtera ce que ça coûtera Balises : Révocation manuelle Révoqué |
||
Ligne 43 : | Ligne 43 : | ||
* [[ça comme]] |
* [[ça comme]] |
||
* [[ça commence à bien faire]] |
* [[ça commence à bien faire]] |
||
* [[ça coutera ce que ça coutera]] {{ortho1990}} |
|||
* [[ça coûtera ce que ça coûtera]] |
|||
* [[ça craint]] |
* [[ça craint]] |
||
* [[ça craint du boudin]] |
* [[ça craint du boudin]] |
Version du 13 mai 2024 à 13:16
:
Français
Étymologie
- (Pronom) (1649) Par contraction de cela.
- (Nom) Calque de l’allemand Es en psychanalyse.
Pronom démonstratif
Pronom démonstratif |
---|
ça \sa\ |
ça \sa\ invariable neutre syncope
- Cette chose, cette situation. Note : Forme raccourcie du pronom cela, surtout utilisée à l’oral.
- Les maîtres d’école prétendent que ce qu’on écrit se fourre plus avant dans la cervelle que ce qu’on apprend par cœur, et que c’est pour ça qu’ils font faire des devoirs aux enfants, au lieu de se contenter de leur faire réciter des leçons. — (Émile Thirion, La Politique au village, Fischbacher, 1896, page 137)
Ça fait mal !
- Démonstratif au sens indéterminé.
— Vous êtes une ci et une ça, lui dit-il, qu’avez toujours voulu ma perte.
— (Honoré de Balzac, Un drame au bord de la mer, 1834, réédition Gallimard, Folio, page 96)Mais alors, brusquement : il ne s’agit plus de se dire Marie Chazottes ci, Marie Chazottes ça ! c’était non seulement Marie Chazottes, mais c’était aussi Ravanel Georges (il l’avait échappé de peu), c’était donc tout aussi bien vous ou moi, n’importe qui, tout le monde était menacé !
— (Jean Giono, Un roi sans divertissement, 1947)
Notes
- On peut utiliser l’élision ç’ devant la voyelle a de avoir été ou de aller être, mais elle tend de plus en plus à disparaître[1][2].
Vocabulaire apparenté par le sens
Type | Singulier Neutre |
Singulier | Pluriel | |||
---|---|---|---|---|---|---|
Masculin | Féminin | Masculin | Féminin | |||
Complet | Indifférencié ou distal |
ce, c’, ç’ cela, ça |
celui-là | celle-là | ceux-là | celles-là |
Proximal | ceci | celui-ci | celle-ci | ceux-ci | celles-ci | |
Incomplet | celui | celle | ceux | celles |
Dérivés
Proverbes et phrases toutes faites
- ça baigne
- ça biche
- ça bide
- ça boume
- ça comme
- ça commence à bien faire
- ça craint
- ça craint du boudin
- ça crève les yeux
- ça fait du bien par où ça passe
- ça gaz
- ça geitz
- ça le fait
- ça lui fera les pieds
- ça mange pas de pain
- ça marche
- ça me dit quelque chose
- ça me fait une belle jambe
- ça me troue le cul
- ça m’en a tout l’air
- ça m’en touche une sans faire bouger l’autre
- ça m’est égal
- ça ne casse pas trois pattes à un canard
- ça ne fait rien
- ça ne mange pas de pain
- ça ne me fera pas de mal si ça me tombe sur le pied
- ça ne vaut pas un kopeck
- ça passe ou ça casse
- ça roule
- ça roule, ma poule
- ça saute aux yeux
- ça suffit
- ça va
- ça va pas la tête
- ça va sans dire
- ça vaut mieux qu’un coup de pied au derrière
- ça vous la coupe
- ça vous remet les boyaux d’équerre
- ça y est
- c’est déjà ça
- c’est toujours ça
- pas ça
- quand ça ne veut pas, ça ne veut pas
- quand ça veut pas, ça veut pas
- si ça ressemble à un canard, si ça nage comme un canard et si ça cancane comme un canard, c’est qu’il s’agit sans doute d’un canard
- si ça tombe
- tout ça
- tout ça pour ça
- tout ça pour dire
- voyez-vous ça
Traductions
→ voir cela
Nom commun
- (Psychanalyse) Inconscient, représentant la partie pulsionnelle de la psyché humaine.
Vocabulaire apparenté par le sens
Traductions
Pronom personnel
Pronom personnel |
---|
ça \sa\ |
- (Auvergne) (Rhône-Alpes) (Jura) (Cher) Sujet explétif d’un verbe sans actant[3].
Ça neige dehors.
Ça pleut beaucoup.
Synonymes
Traductions
- Allemand : es (de)
- Anglais : it (en)
- es (*) :
- Créole haïtien : li (*)
- Espéranto : ĝi (eo)
- Finnois : se (fi)
- Franc-comtois : è (*)
- Gotique : 𐌹𐍄𐌰 (*) ita
- Grec : αυτό (el) avtó
- Islandais : það (is)
- Polonais : ono (pl)
- Roumain : el (ro)
- Suédois : den (sv) commun, det (sv) neutre
- Tamoul : அது (ta) atu (chose éloignée), இது (ta) itu (chose proche)
- Tchèque : ono (cs)
Prononciation
- \sa\
- Canada :
- France (Paris) : écouter « ça [sa] »
- France (Vosges) : écouter « ça [sa] »
- Canada (Québec, Mauricie, Shawinigan) : écouter « ça [Prononciation ?] »
- Canada (Montréal) (Objet) (Informel) : écouter « ça [sɔ] »
- Vosges (France) : écouter « ça [Prononciation ?] »
Homophones
Anagrammes
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
- L’annexe Pronoms en français
- ça sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
- ↑ Google Ngram Viewer, c'a,ç'a,ça a
- ↑ Google Ngram Viewer, c'avait,ç'avait,ça avait
- ↑ Compte Twitter de Mathieu Avanzi, Tweet publié le 27 avr. 2023 à 8h27
- Cette page comporte des éléments adaptés ou copiés de l’article de Wikipédia en français : ça (psychanalyse), sous licence CC-BY-SA 3.0. (liste des auteurs et autrices)
- « ça », Larousse.fr, Éditions Larousse
- Hélène Cajolet-Laganière, Pierre Martel et Chantal‑Édith Masson, Louis Mercier, Dictionnaire Usito, Université de Sherbrooke ©, 2019 → consulter cet ouvrage
Ancien français
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Préposition
ça \Prononciation ?\
- Çà ; ici.
- Que nul estrange ça ne vienent — (Lancelot, ou le Chevalier de la charrette, édition de Foulet et Uitti, 1850. Estrange, substantif, étranger)
Dérivés dans d’autres langues
- Français : çà
Références
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Gallo
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom démonstratif
ça \Prononciation ?\ (graphie ELG)
- Ça.
Références
- Le galo, la laungg brito-romaènn sur maezoe.com (archivé). Consulté le 29 juillet 2019
Occitan
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe
ça [sa] (graphie normalisée)
- Çà, céans, ici (c’est le corrélatif et opposé de la/lai, et il précède ordinairement le verbe auquel il sert de régime).
Notes
- Est notamment utilisé dans le Haut Languedoc et en provençal (maritime, rhodanien et niçois).
Variantes orthographiques
Vocabulaire apparenté par le sens
Références
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Loís Alibèrt, Dictionnaire occitan-français selon les parlers languedociens, Institut d’Estudis Occitans, 1997 ISBN 2-85910-069-5
- Georges Castellana, Dictionnaire niçois-français, Serre, Nice, 1952
- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Catégories :
- français
- ç en français
- Contractions en français
- Calques en français issus d’un mot en allemand
- Lemmes en français
- Pronoms démonstratifs en français
- Syncopes en français
- Exemples en français
- Noms communs en français
- Lexique en français de la psychanalyse
- Pronoms personnels en français
- français d’Auvergne
- français de Rhône-Alpes
- français du Jura
- français du Cher
- Mots ayant des homophones en français
- ancien français
- Prépositions en ancien français
- gallo
- Lemmes en gallo
- Pronoms démonstratifs en gallo
- gallo en graphie ELG
- occitan
- Adverbes en occitan
- Occitan en graphie normalisée